KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
وَلَهُ velehu yalnız O’na aittir  
الْكِبْرِيَاءُ l-kibriyāu ululuk ك ب ر
فِي  
السَّمَاوَاتِ s-semāvāti göklerde س م و
وَالْأَرْضِ vel’erDi ve yerde ا ر ض
وَهُوَ ve huve ve O  
الْعَزِيزُ l-ǎzīzu azizdir ع ز ز
الْحَكِيمُ l-Hakīmu hakimdir ح ك م
TÜRKÇE OKUNUŞ
37. velehü-lkibriyâü fi-ssemâvâti vel'arḍ. vehüve-l`azîzü-lḥakîm.
DİYANET VAKFI
37. Göklerde ve yerde azamet yalnız O'nundur. O, azizdir, hakimdir.
DİYANET İŞLERİ
37. Göklerde ve yerde azamet O'nundur, O, güçlüdür, Hakim'dir.
ELMALILI HAMDI YAZIR
37. Göklerde ve yerde büyüklük ve hâkimiyet O'nundur. O, Aziz'dir (herşeye galiptir); Hakîm'dir (hüküm ve hikmet sahibidir).
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
37. Ve onundur ululuk göklerde ve yeryüzünde ve odur üstün, hüküm ve hikmet sahibi.
ALİ BULAÇ
37. Göklerde ve yerde büyüklük O'nundur. O, üstün ve güçlüdür, hüküm ve hikmet sahibidir.
SÜLEYMAN ATEŞ
37. Göklerde ve yerde ululuk, yalnız O'na aittir. O, azizdir hakimdir.
GÜLTEKİN ONAN
37. Göklerde ve yerde büyüklük O'nundur. O, üstün ve güçlüdür, hüküm ve hikmet sahibidir.
SUAT YILDIRIM
37. Göklerde ve yerde ululuk yalnız O'na aittir. Azîz ve hakîm O’dur (üstün kudret, tam hüküm ve hikmet sahibidir).