KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
إِنَّمَا innemā ancak  
يَسْتَجِيبُ yestecību icabet eder ج و ب
الَّذِينَ elleƶīne kimseler  
يَسْمَعُونَ yesmeǔne işitenler س م ع
وَالْمَوْتَىٰ velmevtā ölülere gelince م و ت
يَبْعَثُهُمُ yeb’ǎṧuhumu onları diriltir ب ع ث
اللَّهُ llahu Allah  
ثُمَّ ṧumme sonra  
إِلَيْهِ ileyhi O’na  
يُرْجَعُونَ yurceǔne döndürülürler ر ج ع
TÜRKÇE OKUNUŞ
36. innemâ yestecîbü-lleẕîne yesme`ûn. velmevtâ yeb`aŝühümü-llâhü ŝümme ileyhi yürce`ûn.
DİYANET VAKFI
36. Ancak (samimiyetle) dinleyenler daveti kabul eder. Ölülere gelince, Allah onları diriltecek, sonra da O'na döndürülecekler.
DİYANET İŞLERİ
36. Ancak kulak verenler daveti kabul ederler. Ölüleri Allah diriltir, sonra O'na dönerler.
ELMALILI HAMDI YAZIR
36. Daveti ancak dinleyenler kabul ederler. Ölülere gelince, Allah onları diriltir, sonra O'na döndürülürler.
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
36. Senin davetine ancak seni dinleyenler icabet eder. Ölüleriyse Allah diriltir de sonra gene dönüp onun tapısına varırlar.
ALİ BULAÇ
36. Ancak dinleyenler icabet eder. Ölüleri (ise,) onları da Allah diriltir. Sonra O'na döndürülürler.
SÜLEYMAN ATEŞ
36. Ancak işitenler (çağrıya) gelir, ölülere gelince Allah onları diriltir, sonra O'na döndürülürler.
GÜLTEKİN ONAN
36. Ancak dinleyenler yönelir / icabet eder. Ölüleri (ise), onları da Tanrı diriltir. Sonra O'na döndürülürler.
SUAT YILDIRIM
36. Ancak kulak verenler bu dâveti kabul ederler. Ölüleri ise Allah diriltecek, sonra O'nun huzuruna çıkarılacaklardır. (36,70)