KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
وَقَالَ ve ḳāle ve dedi ki ق و ل
فِرْعَوْنُ fir’ǎvnu Fir’avn  
يَا هَامَانُ yā hāmānu Hâmân  
ابْنِ bni yap ب ن ي
لِي bana  
صَرْحًا SarHen yüksek bir kule ص ر ح
لَعَلِّي leǎllī belki  
أَبْلُغُ ebluğu erişirim ب ل غ
الْأَسْبَابَ l-esbābe sebeplere س ب ب
TÜRKÇE OKUNUŞ
36. veḳâle fir`avnü yâ hâmânü-bni lî ṣarḥal le`allî eblügu-l'esbâb.
DİYANET VAKFI
36. Firavun:" Ey Haman, bana yüksek bir kule yap; belki yollara erişirim."
DİYANET İŞLERİ
36. Firavun: "Ey Haman! Bana bir kule yap; belki yollara, göklerin yollarına erişirim de Musa'nın Tanrısını görürüm. Doğrusu ben, onu yalancı sanıyorum" dedi. Firavun'a, kötü işi böylece güzel gösterildi ve doğru yoldan alıkondu. Firavun'un hilesi elbette boşa gidecekti.
ELMALILI HAMDI YAZIR
36. Firavun dedi ki: "Ey Hâmân! Bana bir kule yap, belki ben o yollara ulaşabilirim."
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
36. Ve Firavun, ey Haman demişti, bana bir köşk yap da belki kapılara erişirim.
ALİ BULAÇ
36. Firavun (alayla) dedi ki: "Ey Haman, bana yüksek bir kule bina et; belki o yollara ulaşabilirim,"
SÜLEYMAN ATEŞ
36. Fir'avn dedi: "Ey Haman, bana yüksek bir kule yap da o sebeplere (yollara) erişeyim:"
GÜLTEKİN ONAN
36. Firavun (alayla) dedi ki: "Ey Haman, bana yüksek bir kule bina et; belki o yollara ulaşabilirim,"
SUAT YILDIRIM
36. -Firavun: “Haman! benim için bir kule inşa et, dedi,Umarım ki böylece yükselebillir, göklere yol bulur da Mûsâ'nın Tanrısına ulaşırım.Gerçi ben onun yalancı olduğunu zannediyorum ya, (neyse!)”İşte böylece, Firavun’un kötü gidişatı kendisine cazip göründü ve yoldan çıkarıldı.Sonuç itibariyle Firavunun hilesi ve düzeni de tamamen boşa çıktı (28,38)