KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
فَسَخَّرْنَا feseḣḣarnā biz boyun eğdirdik س خ ر
لَهُ lehu ona  
الرِّيحَ r-rīHa rüzgarı ر و ح
تَجْرِي tecrī eserdi ج ر ي
بِأَمْرِهِ biemrihi onun buyruğuyla ا م ر
رُخَاءً ruḣāen tatlı tatlı ر خ و
حَيْثُ Hayṧu yere ح ي ث
أَصَابَ eSābe istediği ص و ب
TÜRKÇE OKUNUŞ
36. feseḫḫarnâ lehü-rrîḥa tecrî biemrih ruḫâen ḥayŝü eṣâb.
DİYANET VAKFI
36. Bunun üzerine biz rüzgarı onun emrine verdik. Onun emriyle istediği yere yumuşacık akardı.
DİYANET İŞLERİ
36. Bunun üzerine Biz de, istediği yere onun buyruğu ile kolayca giden rüzgarı, bina kuran ve dalgıçlık yapan şeytanları, demir halkalarla bağlı diğerlerini onun buyruğu altına verdik.
ELMALILI HAMDI YAZIR
36. Bunun üzerine biz rüzgarı onun emrine verdik. Onun emriyle istediği yere yumuşacık akardı.
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
36. Ve ona rüzgarı ram etmiştik de emriyle dilediği yere hafif hafif esip giderdi.
ALİ BULAÇ
36. Böylece rüzgarı onun buyruğu altına verdik. Onun emriyle dilediği yöne yumuşakça eserdi.
SÜLEYMAN ATEŞ
36. Biz, rüzgarı ona boyun eğdirdik. Onun buyruğuyla, onun istediği yere tatlı tatlı eserdi.
GÜLTEKİN ONAN
36. Böylece rüzgarı onun kullanımına / boyunduruğuna verdik. Onun buyruğuyla dilediği yöne yumuşakça eserdi.
SUAT YILDIRIM
36. Biz rüzgârı onun emrine verdik. Rüzgâr, onun emriyle istediği yere tatlı tatlı eserdi. (21,81)