KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
وَمَا ve mā ve  
كَانَ kāne değildir ك و ن
صَلَاتُهُمْ Salātuhum onların namazları ص ل و
عِنْدَ ǐnde yanındaki ع ن د
الْبَيْتِ l-beyti Beytullah ب ي ت
إِلَّا illā başka  
مُكَاءً mukāen ıslık çalmadan م ك و
وَتَصْدِيَةً ve teSdiyeten ve el çırpmadan ص د ي
فَذُوقُوا feƶūḳū O halde tadın ذ و ق
الْعَذَابَ l-ǎƶābe azabı ع ذ ب
بِمَا bimā dolayı  
كُنْتُمْ kuntum olmanızdan ك و ن
تَكْفُرُونَ tekfurūne inkar ediyorlar ك ف ر
TÜRKÇE OKUNUŞ
35. vemâ kâne ṣalâtühüm `inde-lbeyti illâ mükâev vetaṣdiyeh. feẕûḳu-l`aẕâbe bimâ küntüm tekfürûn.
DİYANET VAKFI
35. Onların Beytullah yanındaki duaları da ıslık çalmak ve el çırpmaktan başka bir şey değildir. (Ey kafirler!) İnkar etmekte olduğunuz şeylerden ötürü şimdi azabı tadın!
DİYANET İŞLERİ
35. Kabe'deki tapınmaları sadece ıslık çalmak ve el çırpmaktan başka bir şey değildir. İnkarınıza karşılık artık azabı tadın.
ELMALILI HAMDI YAZIR
35. Kâbe huzurunda onların duaları ise ıslık çalıp el çırpmaktan başka birşey değildir. O halde inkârınızdan (ve nankörlüğünüzden) dolayı bu azabı tadın bakalım.
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
35. Tanrı evine karşı namazları, ancak ıslık çalmak ve el çırpmaktan ibaret. Artık kafir olmanıza karşılık tadın azabı.
ALİ BULAÇ
35. Onların Beyt(-i Şerif) önündeki duaları, ıslık çalmaktan ve el çırpmaktan başkası değildir. Artık inkar ettikleriniz dolayısıyla tadın azabı.
SÜLEYMAN ATEŞ
35. Onların Beyt(ullah) yanındaki namazları da, ıslık çalmadan ve el çırpmadan ibarettir. "O halde inkarınızdan dolayı azabı tadın!"
GÜLTEKİN ONAN
35. Onların, Beyt(-i Şerif) önündeki namazları, ıslık çalmaktan ve el çırpmaktan başkası değildir. "Öyleyse küfretmeniz nedeniyle / küfrettiğiniz için (tekfürun) azabı tadın".
SUAT YILDIRIM
35. Onların Mescid-i Haramdaki duaları ise ıslık çalıp el çırpmaktan başka bir şey değil!Öyleyse küfür ve küfranınızdan dolayı tadın bakalım azabı! (48,25)