KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
وَإِنْ ve in eğer  
خِفْتُمْ ḣiftum endişe duyarsanız خ و ف
شِقَاقَ şiḳāḳa açılmasından ش ق ق
بَيْنِهِمَا beynihimā aralarının ب ي ن
فَابْعَثُوا feb’ǎṧū gönderin ب ع ث
حَكَمًا Hakemen bir hakem ح ك م
مِنْ min -nden  
أَهْلِهِ ehlihi erkeğin ailesi- ا ه ل
وَحَكَمًا ve Hakemen ve bir hakem ح ك م
مِنْ min -nden  
أَهْلِهَا ehlihā kadının ailesi- ا ه ل
إِنْ in eğer  
يُرِيدَا yurīdā isterlerse ر و د
إِصْلَاحًا iSlāHen uzlaştırmak ص ل ح
يُوَفِّقِ yuveffiḳi bulur و ف ق
اللَّهُ llahu Allah  
بَيْنَهُمَا beynehumā onların arasını ب ي ن
إِنَّ inne çünkü  
اللَّهَ llahe Allah  
كَانَ kāne ك و ن
عَلِيمًا ǎlīmen herşeyi bilendir ع ل م
خَبِيرًا ḣabīran haber alandır خ ب ر
TÜRKÇE OKUNUŞ
35. vein ḫiftüm şiḳâḳa beynihimâ feb`aŝû ḥakemem min ehlihî veḥakemem min ehlihâ. iy yürîdâ iṣlâḥay yüveffiḳi-llâhü beynehümâ. inne-llâhe kâne `alîmen ḫabîrâ.
DİYANET VAKFI
35. Eğer karı-kocanın aralarının açılmasından korkarsanız, erkeğin ailesinden bir hakem ve kadının ailesinden bir hakem gönderin. Bunlar barıştırmak isterlerse Allah aralarını bulur; şüphesiz Allah her şeyi bilen, her şeyden haberdar olandır.
DİYANET İŞLERİ
35. Karı kocanın arasının açılmasından endişelenirseniz, erkeğin ailesinden bir hakem ve kadının ailesinden bir hakem gönderin; bunlar düzeltmek isterlerse, Allah onların aralarını buldurur. Doğrusu Allah her şeyi Bilen ve haberdar olandır.
ELMALILI HAMDI YAZIR
35. Eğer karıkoca arasının açılmasından endişeye düşerseniz bir hakem erkeğin tarafından, bir hakem de kadının ailesinden kendilerine gönderin. Bu arabulucu hakemler gerçekten barıştırmak isterlerse, Allah karıkoca arasındaki dargınlık yerine geçim verir. Şüphesiz ki Allah hakkıyla bilendir, her şeyin aslından haberdardır.
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
35. Karıyla kocanın arasında bir ayrılık olacağından korkarsanız koca tarafından bir hakem, kadın tarafından da bir hakem gönderin. Aralarının düzelmesini dilerlerse Allah da bu hususta başarı verir onlara. Şüphe yok ki Allah her şeyi bilir ve her şeyden haberdardır.
ALİ BULAÇ
35. (Kadın ile kocanın) Aralarının açılmasından korkarsanız, bu durumda erkeğin ailesinden bir hakem, kadının da ailesinden bir hakem gönderin. Bunlar, (arayı) düzeltmek isterlerse, Allah da aralarında başarı sağlar. Şüphesiz, Allah, bilendir, haberdar olandır.
SÜLEYMAN ATEŞ
35. Eğer (karı-kocanın) aralarının açılmasından endişe duyarsanız, erkeğin ailesinden bir hakem ve kadının ailesinden bir hakem gönderin. Bunlar uzlaştırmak isterlerse, Allah onların arasını bulur. Çünkü Allah (herşeyi) bilendir, haber alandır.
GÜLTEKİN ONAN
35. (Kadın ile kocanın) Aralarının açılmasından korkarsanız, bu durumda erkeğin ehlinden (ailesinden) bir hakem, kadının da ehlinden (ailesinden) bir hakem gönderin. Bunlar, (arayı) düzeltmek isterlerse, Tanrı da aralarında başarı sağlar. Şüphesiz, Tanrı, bilendir, haberdar olandır.
SUAT YILDIRIM
35. Eğer karı kocanın birbirinden ayrılacaklarından endişe ederseniz, o vakit, kendilerine erkeğin ailesinden bir hakem, kadının ailesinden bir hakem gönderin.İki taraf işi düzeltmek isterlerse, Allah onları uyuşmaya muvaffak buyurur. Şüphesiz Allah alîm ve habîrdir (her şeyi bilir, bütün maksatlardan haberdardır).