TÜRKÇE OKUNUŞ |
35. liye'külû min ŝemerihî vemâ `amilethü eydîhim. efelâ yeşkürûn.
|
|
DİYANET VAKFI |
35. Ta ki, onların meyvelerinden ve elleriyle bunlardan imal ettiklerinden yesinler. Hala şükretmeyecekler mi?
|
|
DİYANET İŞLERİ |
35. Onun ve elleriyle yaptıklarının ürünlerini yesinler; şükretmezler mi?
|
|
ELMALILI HAMDI YAZIR |
35. (Bunu), Onun ürününden ve kendi elleriyle yaptıklarından yesinler diye (yaptık). Hâlâ şükretmeyecekler mi?
|
|
ABDULBAKİ GÖLPINARLI |
35. Yesinler diye kendi elleriyle meydana getirmedikleri o meyveleri, hala mı şükretmezler?
|
|
ALİ BULAÇ |
35. Onun ürünlerinden ve kendi ellerinin yaptıklarından yemeleri için. Yine de şükretmiyorlar mı?
|
|
SÜLEYMAN ATEŞ |
35. Ki o(suyun, yahut bahçe)nin ürününden ve ellerinin emeğinden yesinler. Hala şükretmiyorlar mı?
|
|
GÜLTEKİN ONAN |
35. Onun ürünlerinden ve kendi ellerinin yaptıklarından yemeleri için. Yine de şükretmiyorlar mı?
|
|
SUAT YILDIRIM |
35. Ta ki onun meyvelerinden yesinler,O meyveleri onlar yapmadılar,Hâlâ şükretmez mi onlar?
|
|