KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
وَلَقَدْ veleḳad ve andolsun  
اتَيْنَا āteynā biz verdik ا ت ي
مُوسَى mūsā Musa’ya  
الْكِتَابَ l-kitābe Kitabı ك ت ب
وَجَعَلْنَا ve ceǎlnā ve yaptık ج ع ل
مَعَهُ meǎhu kendisinin yanında  
أَخَاهُ eḣāhu kardeşi ا خ و
هَارُونَ hārūne Harun’u  
وَزِيرًا vezīran vezir و ز ر
TÜRKÇE OKUNUŞ
35. veleḳad âteynâ mûse-lkitâbe vece`alnâ me`ahû eḫâhü hârûne vezîrâ.
DİYANET VAKFI
35. Andolsun biz Musa'ya Kitab'ı verdik, kardeşi Harun'u da ona yardımcı yaptık.
DİYANET İŞLERİ
35. And olsun ki Musa'ya Kitap verdik, kardeşi Harun'u da kendisine vezir yaptık.
ELMALILI HAMDI YAZIR
35. Andolsun ki Musa'ya kitap verdik, kardeşi Harun'u da ona yardımcı yaptık.
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
35. Andolsun ki biz Musa'ya kitap verdik ve kardeşi Harun'u, ona vezir ettik.
ALİ BULAÇ
35. Andolsun, Biz Musa'ya kitabı verdik ve onunla birlikte kardeşi Harun'u yardımcı kıldık.
SÜLEYMAN ATEŞ
35. Andolsun biz Musa'ya Kitabı verdik ve kardeşi Harun'u kendisinin yanında vezir yaptık.
GÜLTEKİN ONAN
35. Andolsun, biz Musa'ya kitabı verdik ve onunla birlikte kardeşi Harun'u yardımcı kıldık.
SUAT YILDIRIM
35. Gerçekten Biz, Mûsâ'ya kitabı verdik ve kardeşi Harun’u da ona yardımcı yaptık.