KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
كُلُّ kullu her ك ل ل
نَفْسٍ nefsin nefis ن ف س
ذَائِقَةُ ƶāiḳatu tadacaktır ذ و ق
الْمَوْتِ l-mevti ölümü م و ت
وَنَبْلُوكُمْ ve neblūkum ve sizi imtihan ederiz ب ل و
بِالشَّرِّ biş-şerri şer ile ش ر ر
وَالْخَيْرِ velḣayri ve hayır ile خ ي ر
فِتْنَةً fitneten sınamak için ف ت ن
وَإِلَيْنَا ve ileynā ve sonunda bize  
تُرْجَعُونَ turceǔne döndürüleceksiniz ر ج ع
TÜRKÇE OKUNUŞ
35. küllü nefsin ẕâiḳatü-lmevt. veneblûküm bişşerri velḫayri fitneh. veileynâ türce`ûn.
DİYANET VAKFI
35. Her canlı, ölümü tadar. Bir deneme olarak sizi hayırla da, şerle de imtihan ederiz. Ve siz, ancak bize döndürüleceksiniz.
DİYANET İŞLERİ
35. Her can ölümü tadacaktır. Bir imtihan olarak size iyilik ve kötülük veririz. Sonunda Bize dönersiniz.
ELMALILI HAMDI YAZIR
35. Her nefis ölümü tadacaktır. Sizi bir imtihan olarak kötülük ve iyilikle deneyeceğiz. Hepiniz de sonunda bize döndürüleceksiniz.
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
35. Herkes, ölümü tadacak ve sizi, bir sınama olarak hayırla, şerle de denemedeyiz ve dönüp tapımıza geleceksiniz.
ALİ BULAÇ
35. Her nefis ölümü tadıcıdır. Biz sizi, şerle de, hayırla da deneyerek imtihan ediyoruz ve siz Bize döndürüleceksiniz.
SÜLEYMAN ATEŞ
35. Her nefis, ölümü tadacaktır. Biz sizi sınamak için şerre de hayra da müptela kılıyoruz. Ve (sonunda) bize döndürüleceksiniz.
GÜLTEKİN ONAN
35. Her nefs ölümü tadıcıdır. Biz sizi, şerle de, hayırla da deneyerek imtihan ediyoruz ve siz bize döndürüleceksiniz.
SUAT YILDIRIM
35. Her can ölümü tadacaktır. Biz, sizi sınamak için gâh şerle, gâh hayırla imtihan ederiz.Sonunda Bizim huzurumuza getirileceksiniz.