KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
وَقُلْنَا ve ḳulnā ve dedik ki ق و ل
يَا ادَمُ yā ādemu Adem  
اسْكُنْ skun oturun س ك ن
أَنْتَ ente sen  
وَزَوْجُكَ ve zevcuke ve eşin ز و ج
الْجَنَّةَ l-cennete cennette ج ن ن
وَكُلَا ve kulā ve yeyin ا ك ل
مِنْهَا minhā ondan  
رَغَدًا rağaden bol bol ر غ د
حَيْثُ Hayṧu yerde ح ي ث
شِئْتُمَا şi’tumā dilediğiniz ش ي ا
وَلَا velā -mayın  
تَقْرَبَا teḳrabā yaklaş- ق ر ب
هَٰذِهِ hāƶihi şu  
الشَّجَرَةَ ş-şecerate ağaca ش ج ر
فَتَكُونَا fetekūnā olursunuz ك و ن
مِنَ mine -den  
الظَّالِمِينَ Z-Zālimīne zalimler- ظ ل م
TÜRKÇE OKUNUŞ
35. veḳulnâ yâ âdemü-skün ente vezevcüke-lcennete vekülâ minhâ ragaden ḥayŝü şi'tümâ. velâ taḳrabâ hâẕihi-şşecerate fetekûnâ mine-żżâlimîn.
DİYANET VAKFI
35. Biz: Ey Âdem! Sen ve eşin (Havva) beraberce cennete yerleşin; orada kolaylıkla istediğiniz zaman her yerde cennet nimetlerinden yeyin; sadece şu ağaca yaklaşmayın. Eğer bu ağaçtan yerseniz her ikiniz de kendine kötülük eden zalimlerden olursunuz, dedik.
DİYANET İŞLERİ
35. "Ey Adem! Eşin ve sen cennette kal, orada olandan istediğiniz yerde bol bol yiyin, yalnız şu ağaca yaklaşmayın; yoksa zalimlerden olursunuz" dedik.
ELMALILI HAMDI YAZIR
35. Dedik ki: "Ey Âdem, sen ve eşin cennette oturun, ikiniz de ondan dilediğiniz yerde bol bol yeyin, fakat şu ağaca yaklaşmayın, yoksa zalimlerden olursunuz."
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
35. Demiştik ki: Ey Âdem, sen ve eşin cennette oturun, dilediğinizi bol bol yiyin. Ancak şu ağaca yaklaşmayın, yoksa haddini aşanlardan olursunuz.
ALİ BULAÇ
35. Ve dedik ki: "Ey Adem, sen ve eşin cennette yerleş. İkiniz de ondan, neresinden dilerseniz, bol bol yiyin; ama şu ağaca yaklaşmayın, yoksa zalimlerden olursunuz."
SÜLEYMAN ATEŞ
35. Dedik ki: "Ey Adem, sen ve eşin cennette oturun, ondan dilediğiniz yerde bol bol yeyin, ama şu ağaca yaklaşmayın, yoksa zalimlerden olursunuz!"
GÜLTEKİN ONAN
35. Ve dedik ki: "Ey Adem! Eşinle birlikte cennette kal / yerleş / otur (müskün). Dilediğiniz yerden bolca yiyin ancak şu ağaca (hazihişşecerete) yaklaşmayın, yoksa zalimlerden olursunuz!"
SUAT YILDIRIM
35. Ve dedik ki: “Âdem! Eşinle birlikte cennete yerleşin, oradaki nimetlerden istediğiniz şekilde bol bol yiyin, sadece şu ağaca yaklaşmayın. Böyle yaparsanız zalimlerden olursunuz.” (7,19-20; 20,120) {KM, Tekvin 3,6; 3,22; 2, 15-17}