KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
وَإِنَّ ve inne ve şüphesiz  
عَلَيْكَ ǎleyke üzerine  
اللَّعْنَةَ l-leǎ’nete la’net edilecektir ل ع ن
إِلَىٰ ilā kadar  
يَوْمِ yevmi gününe ي و م
الدِّينِ d-dīni ceza د ي ن
TÜRKÇE OKUNUŞ
35. veinne `aleyke-lla`nete ilâ yevmi-ddîn.
DİYANET VAKFI
35. Muhakkak ki kıyamet gününe kadar lanet senin üzerine olacaktır!
DİYANET İŞLERİ
35. "Öyleyse defol oradan, sen artık kovulmuş birisin. Doğrusu hesap gününe kadar lanet sanadır" dedi.
ELMALILI HAMDI YAZIR
35. "Kıyamet gününe kadar lanet senin üzerindedir."
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
35. Ve gerçekten de din gününe dek lanet sana.
ALİ BULAÇ
35. "Ve şüphesiz, din gününe kadar lanet senin üzerinedir."
SÜLEYMAN ATEŞ
35. Ta ceza gününe kadar üzerine la'net edilecektir!
GÜLTEKİN ONAN
35. "Ve şüphesiz, din gününe kadar lanet senin üzerinedir."
SUAT YILDIRIM
35. Allah şöyle buyurdu: “O halde, defol buradan! Çünkü sen kovuldun, ve bu lânet, hesap gününe kadar senin üzerinde devam edecektir.”