KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
الرِّجَالُ Er-ricālu erkekler ر ج ل
قَوَّامُونَ ḳavvāmūne yöneticidirler ق و م
عَلَى ǎlā üzerinde  
النِّسَاءِ n-nisāi kadınlar ن س و
بِمَا bimā zira  
فَضَّلَ feDDele üstün kılmıştır ف ض ل
اللَّهُ llahu Allah  
بَعْضَهُمْ beǎ’Dehum bir kısmını ب ع ض
عَلَىٰ ǎlā üzerine  
بَعْضٍ beǎ’Din diğerinin ب ع ض
وَبِمَا ve bimā ve çünkü  
أَنْفَقُوا enfeḳū infak ederler ن ف ق
مِنْ min -ndan  
أَمْوَالِهِمْ emvālihim malları- م و ل
فَالصَّالِحَاتُ feSSāliHātu iyi kadınlar ص ل ح
قَانِتَاتٌ ḳānitātun ita’atkar olup ق ن ت
حَافِظَاتٌ HāfiZātun korurlar ح ف ظ
لِلْغَيْبِ lilğaybi gizliyi غ ي ب
بِمَا bimā karşılık  
حَفِظَ HafiZe kendilerini korumasına ح ف ظ
اللَّهُ llahu Allah’ın  
وَاللَّاتِي vellātī kadınlara  
تَخَافُونَ teḣāfūne korktuğunuz خ و ف
نُشُوزَهُنَّ nuşūzehunne hırçınlık etmelerinden ن ش ز
فَعِظُوهُنَّ feǐZūhunne öğüt verin و ع ظ
وَاهْجُرُوهُنَّ vehcurūhunne onlara sokulmayın ه ج ر
فِي  
الْمَضَاجِعِ l-meDāciǐ yataklarda ض ج ع
وَاضْرِبُوهُنَّ veDribūhunne ve onları dövün ض ر ب
فَإِنْ fein eğer  
أَطَعْنَكُمْ eTaǎ’nekum size ita’at ederlerse ط و ع
فَلَا felā  
تَبْغُوا tebğū artık aramayın ب غ ي
عَلَيْهِنَّ ǎleyhinne onların aleyhine  
سَبِيلًا sebīlen başka bir yol س ب ل
إِنَّ inne çünkü  
اللَّهَ llahe Allah  
كَانَ kāne ك و ن
عَلِيًّا ǎliyyen yücedir ع ل و
كَبِيرًا kebīran büyüktür ك ب ر
TÜRKÇE OKUNUŞ
34. erricâlü ḳavvâmûne `ale-nnisâi bimâ feḍḍale-llâhü ba`ḍahüm `alâ ba`ḍiv vebimâ enfeḳû min emvâlihim. feṣṣâliḥâtü ḳânitâtün ḥâfiżâtül lilgaybi bimâ ḥafiża-llâh. vellâtî teḫâfûne nüşûzehünne fe`iżûhünne vehcürûhünne fi-lmeḍâci`i vaḍribûhünn. fein eṭa`neküm felâ tebgû `aleyhinne sebîlâ. inne-llâhe kâne `aliyyen kebîrâ.
DİYANET VAKFI
34. Allah'ın insanlardan bir kısmını diğerlerine üstün kılması sebebiyle ve mallarından harcama yaptıkları için erkekler kadınların yöneticisi ve koruyucusudur. Onun için saliha kadınlar itaatkardır. Allah'ın kendilerini korumasına karşılık gizliyi (kimse görmese de namuslarını) koruyucudurlar. Baş kaldırmasından endişe ettiğiniz kadınlara öğüt verin, onları yataklarda yalnız bırakın ve (bunlarla yola gelmezlerse) dövün. Eğer size itaat ederlerse artık onların aleyhine başka bir yol aramayın; çünkü Allah yücedir, büyüktür.
DİYANET İŞLERİ
34. Allah'ın kimini kimine üstün kılmasından ötürü ve erkeklerin, mallarından sarfetmelerinden dolayı erkekler kadınlar üzerine hakimdirler. İyi kadınlar, gönülden boyun eğenler ve Allah'ın korunmasını emrettiğini, kocasının bulunmadığı zaman da koruyanlardır. Serkeşlik etmelerinden endişelendiğiniz kadınlara öğüt verin, yataklarında onları yalnız bırakın, nihayet dövün. Size itaat ediyorlarsa aleyhlerine yol aramayın. Doğrusu Allah Yüce'dir, Büyük'tür.
ELMALILI HAMDI YAZIR
34. Erkekler, kadın üzerine idareci ve hakimdirler. Çünkü Allah birini (cihad, imamet, miras gibi işlerde) diğerinden üstün yaratmıştır. Bir de erkekler mallarından (aile fertlerine) harcamaktadırlar. İyi kadınlar, itaatkar olanlar ve Allah'ın korunmasını emrettiği şeyleri kocalarının bulunmadığı zamanlarda da koruyanlardır. Fenalık ve geçimsizliklerinden korktuğunuz kadınlara gelince: Önce kendilerine öğüt verin, yataklarından ayrılın. Bunlar da fayda vermezse dövün. Eğer size itaat ederlerse kendilerini incitmeye başka bir bahane aramayın. Çünkü Allah çok yücedir, çok büyüktür.
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
34. Erkekler, kadınlardan üstündür, çünkü Allah onları bir çok şeylerde kadınlardan üstün etmiştir, çünkü onlar, kadınları, mallarıyla geçindirirler, doyururlar; iyi kadınlar da itaatli olurlar ve Allah, onların hakkını nasıl korumuşsa onlar da, kocaları yanlarında olmasa bile, iffetlerini korurlar. Kadınlarınızın serkeşliğinden korkunca onlara öğüt verin, onları yatakta yalnız bırakın, dövün onları. Fakat itaat ettikleri takdirde de aleyhlerine bir sebep araştırmayın, şüphe yok ki Allah çok yüce ve büyüktür.
ALİ BULAÇ
34. Allah'ın, bazısını bazısına üstün kılması ve onların kendi mallarından harcaması nedeniyle erkekler, kadınlar üzerinde 'sorumlu gözeticidir.' Saliha kadınlar, gönülden (Allah’a), itaat edenler, Allah nasıl koruduysa görünmeyeni koruyanlardır. Nüşuzundan korktuğunuz kadınlara (önce) öğüt verin, (sonra onları) yataklarda yalnız bırakın, (bu da yetmezse hafifçe) vurun. Size itaat ederlerse aleyhlerinde bir yol aramayın. Doğrusu Allah Yücedir, büyüktür.
SÜLEYMAN ATEŞ
34. Allah, insanları birbirinden üstün kıldığı ve mallarından harca(yıp kadınların geçmini sağla)dıkları için erkekler, kadınlar üzerinde yöneticidirler. Bundan dolayı iyi kadınlar ita'atkar olup, Allah'ın kendilerini korumasına karşılık (Allah'ın verdiği başarı ile) gizliyi korurlar (kocalarına asla ihanet etmezler). Hırçınlık, etmelerinden korktuğunuz kadınlara öğüt verin, yataklarda onlara sokulmayın, onları dövün. Eğer size ita'at ederlerse artık onların aleyhine başka bir yol aramayın. Çünkü Allah yücedir, büyüktür.
GÜLTEKİN ONAN
34. Alah'ın, bazısını bazısına üstün kılması ve onların kendi mallarından harcaması nedeniyle erkekler, kadınlar üzerinde 'sorumlu gözeticidir' Saliha kadınlar, gönülden (Tanrı'ya), itaat edenler, Tanrı nasıl koruduysa görünmeyeni koruyanlardır. Nüşuzundan korktuğunuz kadınlara (önce) öğüt verin, (sonra onları) yataklarda yalnız bırakın, (bu da yetmezse hafifçe) vurun. Size itaat ederlerse aleyhlerinde bir yol aramayın. Doğrusu Tanrı yücedir, büyüktür.
SUAT YILDIRIM
34. Kocalar eşleri üzerinde yönetici ve koruyucudurlar.Bunun sebebi, Allah'ın bazı insanlara bazılarından daha fazla nimet vermesi ve bir de kocalarının mehir verme, evin masraflarını yüklenmeleri gibi malî yükümlülükleridir.O halde iyi kadınlar: itaatli olan ve Allah kendi haklarını nasıl korudu ise, kocalarının yokluğunda, onların hukuklarını koruyan kadınlardır. Dikbaşlılığından yıldığınız kadınlara gelince: Onlara evvela öğüt verin, vazgeçmezlerse yatakta yalnız bırakın ve bunlarla da yola gelmezlerse onları hafifçe dövün.Şayet size itaat ederlerse, onlara yüklenmek için bir sebep aramayın.Unutmayın ki üstünüzde çok yüce ve büyük olan Allah vardır. {KM, I Timote. 11,12; I Korintos. 11,3; Efes. 5,22}