KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
وَاذْكُرْنَ veƶkurne ve hatırlayın ذ ك ر
مَا  
يُتْلَىٰ yutlā okunanı ت ل و
فِي  
بُيُوتِكُنَّ buyūtikunne evlerinizde ب ي ت
مِنْ min -nden  
ايَاتِ āyāti ayetleri- ا ي ي
اللَّهِ llahi Allah’ın  
وَالْحِكْمَةِ velHikmeti ve hikmeti ح ك م
إِنَّ inne şüphesiz  
اللَّهَ llahe Allah  
كَانَ kāne ك و ن
لَطِيفًا leTīfen latiftir ل ط ف
خَبِيرًا ḣabīran haber alandır خ ب ر
TÜRKÇE OKUNUŞ
34. veẕkürne mâ yütlâ fî büyûtikünne min âyâti-llâhi velḥikmeh. inne-llâhe kâne leṭîfen ḫabîrâ.
DİYANET VAKFI
34. Evlerinizde okunan Allah'ın ayetlerini ve hikmeti hatırlayın. Şüphesiz Allah, her şeyin iç yüzünü bilendir ve her şeyden haberi olandır.
DİYANET İŞLERİ
34. Evlerinizde okunan Allah'ın ayetlerini ve hikmetini hatırda tutun. Şüphesiz Allah haberdar olandır, latif olandır.
ELMALILI HAMDI YAZIR
34. Oturun da evlerinizde okunan Allah'ın âyetlerini ve hikmeti anın. Şüphe yok ki Allah lütuf sahibidir ve her şeyden haberdardır.
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
34. Ve ey Peygamberin eşleri, evlerinizde okunan ayetleri ve hikmeti anın; şüphe yok ki Allah'ın lütfü boldur ve o, her şeyden haberdardır.
ALİ BULAÇ
34. Evlerinizde okunmakta olan Allah'ın ayetlerini ve hikmeti hatırlayın. Şüphesiz Allah, latiftir, haberdar olandır.
SÜLEYMAN ATEŞ
34. Evlerinizde okunan Allah ayetlerini ve hikmeti hatırlayın. Şüphesiz Allah latiftir, haber alandır.
GÜLTEKİN ONAN
34. Evlerinizde okunmakta olan Tanrı'nın ayetlerini ve hikmeti hatırlayın. Şüphesiz Tanrı latiftir, haberdar olandır.
SUAT YILDIRIM
34. Oturun da evlerinizde okunan Allah'ın âyetlerini ve Resulullahın hikmetlerini anın.Allah muhakkak ki latif ve habirdir (ilmi en gizli şeylere bile nüfuz eder).