TÜRKÇE OKUNUŞ |
34. ẕürriyyetem ba`ḍuhâ mim ba`ḍ. vellâhü semî`un `alîm. |
DİYANET VAKFI |
34. Bunlar birbirinden gelme bir nesillerdir. Allah işiten ve bilendir. |
DİYANET İŞLERİ |
34. Allah, Adem'i, Nuh'u, İbrahim ailesini, İmran ailesini birbirinin soyundan olarak alemlere tercih etti. Allah işitendir, bilendir. |
ELMALILI HAMDI YAZIR |
34. Bir zürriyet olarak birbirinden gelmişlerdir. Allah her şeyi işitendir, bilendir. |
ABDULBAKİ GÖLPINARLI |
34. Birbirlerinden türemiş bir soydur onlar ve Allah duyar, bilir. |
ALİ BULAÇ |
34. Onlar birbirlerinden (türeme tek) bir zürriyettir. Allah işitendir, bilendir. |
SÜLEYMAN ATEŞ |
34. (Bunlar) Birbirinden türeyen nesil(ler)dir. Allah işitendir, bilendir. |
GÜLTEKİN ONAN |
34. Onlar birbirlerinden (türeme tek) bir zürriyettir. Tanrı işitendir, bilendir. |
SUAT YILDIRIM |
34. Gerçek şu ki Allah Âdem'i, Nûh’u, İbrâhim ailesi ile İmran ailesini, birbirinden gelen tek zürriyet halinde bütün insanlardan süzüp onlara üstün kılmıştır. Allah semî’dir, alîmdir (her şeyi hakkıyla işitir, mükemmel tarzda bilir). (2,47; 66,12) {KM, Çıkış 2,1; 6,20; 15,20} |
Copyright © 2023. Designer by Emin. All Rights Reserved.