KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
وَلَا ve lā ve asla  
تَقْرَبُوا teḳrabū yaklaşmayın ق ر ب
مَالَ māle malına م و ل
الْيَتِيمِ l-yetīmi yetimin ي ت م
إِلَّا illā dışında  
بِالَّتِي billetī  
هِيَ hiye o  
أَحْسَنُ eHsenu en güzel tarz ح س ن
حَتَّىٰ Hattā kadar  
يَبْلُغَ yebluğa erginlik çağına ب ل غ
أَشُدَّهُ eşuddehu erişinceye ش د د
وَأَوْفُوا ve evfū ve yerine getirin و ف ي
بِالْعَهْدِ bil-ǎhdi ahdi ع ه د
إِنَّ inne çünkü  
الْعَهْدَ l-ǎhde ahd’den ع ه د
كَانَ kāne ك و ن
مَسْئُولًا mes’ūlen sorulacaktır س ا ل
TÜRKÇE OKUNUŞ
34. velâ taḳrabû mâle-lyetîmi illâ billetî hiye aḥsenü ḥattâ yeblüga eşüddeh. veevfû bil`ahd. inne-l`ahde kâne mes'ûlâ.
DİYANET VAKFI
34. Yetimin malına, rüşdüne erinceye kadar, ancak en güzel bir niyetle yaklaşın. Verdiğiniz sözü de yerine getirin. Çünkü verilen söz, sorumluluğu gerektirir.
DİYANET İŞLERİ
34. Yetimin malına ergin çağa ulaşana kadar en güzel şeklin dışında yaklaşmayın. Ahdi de yerine getirin, doğrusu verilen ahidde sorumluluk vardır.
ELMALILI HAMDI YAZIR
34. Yetimin malına da yaklaşmayın. Ancak rüşdüne erinceye kadar en güzel bir şekilde yaklaşabilirsiniz. Ahdi de yerine getirin. Çünkü verilen sözde elbette sorumluluk bulunuyor.
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
34. Ergenlik çağına erişinceye dek yetimin malına yaklaşmayın, ancak çok güzel bir tarzda o malı idare edebilirsiniz ve ahitlerinizde durun, şüphe yok ki ahitlerden sorumlusunuz siz.
ALİ BULAÇ
34. Erginlik çağına erişinceye kadar, -o da en güzel bir tarz olması- dışında yetimin malına yaklaşmayın. Ahde vefa gösterin. Çünkü ahid bir sorumluluktur.
SÜLEYMAN ATEŞ
34. Yetimin malına yaklaşmayın, ancak erginlik çağına erişinceye kadar en güzel bir tarzda (onun malını kullanıp geliştirebilirsiniz). Ahdi de yerine getirin, çünkü ahd'den sorulacaktır.
GÜLTEKİN ONAN
34. Erginlik çağına erişinceye kadar, -o da en güzel bir tarz olması- dışında yetimin malına yaklaşmayın. Ahde vefa gösterin. Çünkü ahid bir sorumluluktur.
SUAT YILDIRIM
34. Büluğ çağına ermeyen yetimin malına, en güzel tarzdan başka bir şekilde yaklaşmayın. Verdiğiniz sözü yerine getirin. Çünkü verilen söz, sorumluluk gerektirir. (4,2-6; 6,152; 81,8)