KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
إِنَّ inne elbette  
اللَّهَ llahe Allah  
اصْطَفَىٰ STafā seçip üstün kıldı ص ف و
ادَمَ ādeme Adem’i  
وَنُوحًا ve nūHen ve Nuh’u  
وَالَ ve āle ve ailesini ا و ل
إِبْرَاهِيمَ ibrāhīme İbrahim  
وَالَ ve āle ve ailesini ا و ل
عِمْرَانَ ǐmrāne İmran  
عَلَى ǎlā üzerine  
الْعَالَمِينَ l-ǎālemīne alemler ع ل م
TÜRKÇE OKUNUŞ
33. inne-llâhe-ṣṭafâ âdeme venûḥav veâle ibrâhîme veâle `imrâne `ale-l`âlemîn.
DİYANET VAKFI
33. Allah Âdem'i, Nuh'u, İbrahim ailesi ile İmran ailesini seçip alemlere üstün kıldı.
DİYANET İŞLERİ
33. Allah, Adem'i, Nuh'u, İbrahim ailesini, İmran ailesini birbirinin soyundan olarak alemlere tercih etti. Allah işitendir, bilendir.
ELMALILI HAMDI YAZIR
33. Gerçekten Allah, Adem'i, Nuh'u, İbrahim soyunu ve İmran soyunu âlemler üzerine seçkin kıldı.
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
33. Şüphe yok ki Allah, Âdem'i, Nuh'u, İbrahim soyunu ve İmran soyunu seçti, alemlere üstün etti.
ALİ BULAÇ
33. Gerçek şu ki, Allah, Adem'i, Nuh'u, İbrahim ailesini ve İmran ailesini alemler üzerine seçti;
SÜLEYMAN ATEŞ
33. Allah Adem'i, Nuh'u, İbrahim ailesini ve İmran ailesini seçip alemlere üstün kıldı.
GÜLTEKİN ONAN
33. Gerçek şu ki, Tanrı, Adem'i, Nuh'u, İbrahim ailesini ve İmran ailesini alemler üzerine seçti;
SUAT YILDIRIM
33. Gerçek şu ki Allah Âdem'i, Nûh’u, İbrâhim ailesi ile İmran ailesini, birbirinden gelen tek zürriyet halinde bütün insanlardan süzüp onlara üstün kılmıştır. Allah semî’dir, alîmdir (her şeyi hakkıyla işitir, mükemmel tarzda bilir). (2,47; 66,12) {KM, Çıkış 2,1; 6,20; 15,20}