KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
وَالسَّلَامُ ve sselāmu ve esenlik verilmiştir س ل م
عَلَيَّ ǎleyye bana  
يَوْمَ yevme gün ي و م
وُلِدْتُ vulidtu doğduğum و ل د
وَيَوْمَ ve yevme ve gün ي و م
أَمُوتُ emūtu öleceğim م و ت
وَيَوْمَ ve yevme ve gün ي و م
أُبْعَثُ ub’ǎṧu kaldırılacağım ب ع ث
حَيًّا Hayyen diri olarak ح ي ي
TÜRKÇE OKUNUŞ
33. vesselâmü `aleyye yevme vulittü veyevme emûtü veyevme üb`aŝü ḥayyâ.
DİYANET VAKFI
33. "Doğduğum gün, öleceğim gün ve diri olarak kabirden kaldırılacağım gün esenlik banadır."
DİYANET İŞLERİ
33. Çocuk: "Ben şüphesiz Allah'ın kuluyum. Bana kitap verdi ve beni peygamber yaptı, nerede olursam olayım beni mübarek kıldı. Yaşadığım müddetçe namaz kılmamı, zekat vermemi ve anneme iyi davranmamı emretti. Beni bedbaht bir zorba kılmadı. Doğduğum günde, öleceğim günde, dirileceğim günde bana selam olsun" dedi.
ELMALILI HAMDI YAZIR
33. "Doğduğum gün, öleceğim gün ve dirileceğim gün selam ve emniyet benim üzerimedir."
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
33. Esenlik bana doğduğum gün, öleceğim gün ve tekrar dirilip kabirden çıkacağım gün.
ALİ BULAÇ
33. "Selam üzerimedir; doğduğum gün, öleceğim gün ve diri olarak yeniden-kaldırılacağım gün de."
SÜLEYMAN ATEŞ
33. Doğduğum gün de, öleceğim gün de ve diri olarak kaldırılacağım gün de bana esenlik verilmiştir. Peace on me the day I was born, and the day I die, and the day I shall be raised alive!
GÜLTEKİN ONAN
33. "Selam üzerimedir; doğduğum gün, öleceğim gün ve diri olarak yeniden-kaldırılacağım gün de."
SUAT YILDIRIM
33. Doğduğum gün de, öleceğim gün de, kabirden kalkıp dirileceğim gün de selâm üzerime olsun!”