TÜRKÇE OKUNUŞ |
33. keẕâlike ḥaḳḳat kelimetü rabbike `ale-lleẕîne feseḳû ennehüm lâ yü'minûn.
|
|
DİYANET VAKFI |
33. İşte böylece Rabbinin yoldan çıkanlar hakkındaki "Onlar inanmazlar" sözü gerçekleşmiş oldu.
|
|
DİYANET İŞLERİ |
33. Böylece, fasık olanların inanmayacaklarına dair Rabbinin söylediği söz gerçekleşti.
|
|
ELMALILI HAMDI YAZIR |
33. Hak dinden çıkmış fasıklara Rabbinin kelimesi şöyle gerçekleşti: Onlar artık imana gelmezler.
|
|
ABDULBAKİ GÖLPINARLI |
33. Buyruktan çıkanlar, Rabbinin şu sözünü haketmişlerdir: Onlar, inanmazlar.
|
|
ALİ BULAÇ |
33. Böylece Rabbinin sözü o fasık kimseler üzerinde (şöyle) gerçekleşmiştir ki: "Onlar şüphesiz iman etmezler."
|
|
SÜLEYMAN ATEŞ |
33. Böylece Rabbinin, yoldan çıkanlar için söylediği: "Onlar inanmazlar." sözü, gerçekleşti.
|
|
GÜLTEKİN ONAN |
33. Böylece rabbinin sözü o fasık kimseler üzerinde (şöyle) gerçekleşmiştir ki: "Onlar şüphesiz inanmazlar."
|
|
SUAT YILDIRIM |
33. Öyle büsbütün doğru yoldan çıkmış, isyanda ısrar eden o fâsıklara, imana gelmedikleri için, Rabbinin azap kararı kesinleşmiştir. (39,71)
|
|