KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
وَالَّذِينَ velleƶīne ve  
هُمْ hum onlar  
لِأَمَانَاتِهِمْ liemānātihim emanetlerini ا م ن
وَعَهْدِهِمْ ve ǎhdihim ve ahidlerini ع ه د
رَاعُونَ rāǔne gözetirler ر ع ي
TÜRKÇE OKUNUŞ
32. velleẕîne hüm liemânâtihim ve`ahdihim râ`ûn.
DİYANET VAKFI
32. Emanetlerine ve ahitlerine riayet edenler;
DİYANET İŞLERİ
32. Emanetlerini ve sözlerini yerine getirenler,
ELMALILI HAMDI YAZIR
32. Onlar emanetlerini ve ahitlerini gözetirler.
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
32. Ve öyle kişilerdir onlar ki emanetlerine ve ahitlerine riayet ederler.
ALİ BULAÇ
32. (Bir de) Onlar, kendilerine verilen emanete ve verdikleri ahde (harfiyyen) riayet edenlerdir.
SÜLEYMAN ATEŞ
32. Emanetlerini ve ahidlerini gözetirler.
GÜLTEKİN ONAN
32. (Bir de) Onlar, kendilerine verilen emanete ve verdikleri ahde (harfiyyen) riayet edenlerdir.
SUAT YILDIRIM
32. Onlar üzerlerine aldıkları emanetlere ve verdikleri sözlere riayet ederler.