KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
أَمْ em yoksa  
تَأْمُرُهُمْ te’muruhum emrediyor ا م ر
أَحْلَامُهُمْ eHlāmuhum akılları mı? ح ل م
بِهَٰذَا bihāƶā bunu  
أَمْ em yoksa  
هُمْ hum onlar  
قَوْمٌ ḳavmun bir topluluk mudur? ق و م
طَاغُونَ Tāğūne azgın ط غ ي
TÜRKÇE OKUNUŞ
32. em te'müruhüm aḥlâmühüm bihâẕâ em hüm ḳavmün ṭâgûn.
DİYANET VAKFI
32. Onlara akılları mı bunu emreder, yoksa onlar, azgın bir topluluk mudur?
DİYANET İŞLERİ
32. Bunu onlara akılları mı buyuruyor? Yoksa onlar azgın bir millet midirler?
ELMALILI HAMDI YAZIR
32. Onların akılları mı bunu emreder yoksa onlar azgın bir topluluk mudur?
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
32. Yoksa bu sözleri akılları mı emrediyor onlara, yoksa azgın bir topluluk mu onlar?
ALİ BULAÇ
32. Yoksa bunu kendilerine saçma-akılları mı emrediyor? Yoksa onlar azgın bir kavim midir?
SÜLEYMAN ATEŞ
32. Akılları mı bunu kendilerine emrediyor, yoksa onlar azgın bir topluluk mudur?
GÜLTEKİN ONAN
32. Yoksa bunu kendilerine saçma-akılları mı buyuruyor? Yoksa onlar azgın bir kavim midir?
SUAT YILDIRIM
32. Akılları mı kendilerinden bunu istiyor, yoksa onlar azgın bir toplum olduklarından mı böyle yapıyorlar?