KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
قَدْ ḳad gerçekten  
خَسِرَ ḣasira ziyana uğradılar خ س ر
الَّذِينَ elleƶīne kimseler  
كَذَّبُوا keƶƶebū yalanlayanlar ك ذ ب
بِلِقَاءِ biliḳāi huzuruna çıkmayı ل ق ي
اللَّهِ llahi Allah’ın  
حَتَّىٰ Hattā nihayet  
إِذَا iƶā zaman  
جَاءَتْهُمُ cāethumu kendilerine geldiği ج ي ا
السَّاعَةُ s-sāǎtu o sa’at س و ع
بَغْتَةً beğteten ansızın ب غ ت
قَالُوا ḳālū dediler ق و ل
يَا حَسْرَتَنَا yā Hasratenā vah bize ح س ر
عَلَىٰ ǎlā dolayı  
مَا  
فَرَّطْنَا ferraTnā kusurlarımızdan ف ر ط
فِيهَا fīhā orada  
وَهُمْ vehum ve onlar  
يَحْمِلُونَ yeHmilūne yüklenecekler ح م ل
أَوْزَارَهُمْ evzārahum günahlarını و ز ر
عَلَىٰ ǎlā  
ظُهُورِهِمْ Zuhūrihim sırtlarına ظ ه ر
أَلَا elā bakın  
سَاءَ sāe ne kötü س و ا
مَا şeyler  
يَزِرُونَ yezirūne yüklenip taşıyorlar و ز ر
TÜRKÇE OKUNUŞ
31. ḳad ḫasira-lleẕîne keẕẕebû biliḳâi-llâh. ḥattâ iẕâ câethümü-ssâ`atü bagteten ḳâlû yâ ḥasratenâ `alâ mâ ferraṭnâ fîhâ vehüm yaḥmilûne evzârahüm `alâ żuhûrihim. elâ sâe mâ yezirûn.
DİYANET VAKFI
31. Allah'ın huzuruna çıkmayı yalanlayanlar gerçekten ziyana uğramıştır. Nihayet onlara Kıyamet vakti ansızın gelip çatınca, onlar, günahlarını sırtlarına yüklenerek diyecekler ki: "Dünyada iyi amelleri terketmemizden dolayı vah bize!" Dikkat edin, yüklendikleri şey ne kötüdür!
DİYANET İŞLERİ
31. Allah'a kavuşmayı yalanlayanlar doğrusu kaybedenlerdir ki kıyamet saati onlara ansızın gelince, ağırlıklarını arkalarına yüklenerek, "Dünyada işlediğimiz büyük kusurlardan ötürü yazıklar olsun bize" derler. Dikkat edin, yüklendikleri şeyler ne kötüdür!
ELMALILI HAMDI YAZIR
31. Allah'ın huzuruna çıkmayı yalanlayanlar, gerçekten hüsrana uğramışlardır. Kıyamet günü ansızın gelince onlar, günahlarını sırtlarına yüklenmiş olarak şöyle derler: "Dünyada yaptığımız kusurlardan dolayı yazıklar olsun bize!" Bakın yüklendikleri günah ne kötüdür!
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
31. Gerçekten de ziyana uğramışlardır Allah'a kavuşmayı yalan sayanlar. Nihayet ansızın başlarına kıyamet kopunca günahlarını sırtlarına yüklenirler de yaptığımız taşkınlıklardan dolayı yazıklar olsun bize derler; ne de kötü yüktür taşıdıkları yükler.
ALİ BULAÇ
31. Allah'a kavuşmayı yalan sayanlar, doğrusu hüsrana uğramışlardır. Öyle ki, saat (kıyamet günü) apansız onlara geliverince, günahlarını sırtlarına yüklenerek: "Onda (dünyada) sorumsuzca yaptıklarımızdan dolayı yazıklar olsun bize…" derler. Dikkat edin, o işleyip-yüklendikleri ne kötüdür.
SÜLEYMAN ATEŞ
31. Allah'ın huzuruna çıkmayı yalanlayanlar, gerçekten ziyana uğradı(lar). Nihayet kendilerine ansızın o sa'at gelip çatınca, günahlarını sırtlarına yüklenmiş olarak: "Hayatta (iyi işler yapmaktan) geri kalıp günah işlememizden ötürü vah bize!" dediler. Bakın, ne kötü şeyler yüklenip taşıyorlar!
GÜLTEKİN ONAN
31. Tanrı'ya kavuşmayı yalan sayanlar, doğrusu hüsrana uğramışlardır. Öyle ki, saat (kıyamet günü) apansız onlara geliverince, günahlarını sırtlarına yükleyerek: "Onda (dünyada) sorumsuzca yaptıklarımızdan dolayı yazıklar olsun bize..." derler. Dikkat edin, o işleyip-yüklendikleri ne kötüdür.
SUAT YILDIRIM
31. Allah'a kavuşmayı yalan sayanlar, gerçekten en büyük hüsrana uğramışlardır.Nihayet kıyamet saati kendilerini bastırıverince onlar, günah yüklerini sırtlarına yüklenerek: “Eyvah! Dünyada işlediğimiz kusurlarımızdan dolayı yazıklar olsun bize!” diyecekler. Dikkat edin: Ne fena yükler götürüyorlar!