KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
يَا قَوْمَنَا yā ḳavmenā kavmimiz ق و م
أَجِيبُوا ecībū uyun ج و ب
دَاعِيَ dāǐye da’vetçisine د ع و
اللَّهِ llahi Allah’ın  
وَامِنُوا ve āminū ve inanın ا م ن
بِهِ bihi O’na  
يَغْفِرْ yeğfir bağışlasın غ ف ر
لَكُمْ lekum sizi  
مِنْ min -dan bir kısmını  
ذُنُوبِكُمْ ƶunūbikum günahlarınız- ذ ن ب
وَيُجِرْكُمْ ve yucirkum ve sizi korusun ج و ر
مِنْ min -dan  
عَذَابٍ ǎƶābin azab- ع ذ ب
أَلِيمٍ elīmin acıklı ا ل م
TÜRKÇE OKUNUŞ
31. yâ ḳavmenâ ecîbû dâ`iye-llâhi veâminû bihî yagfir leküm min ẕünûbiküm veyücirküm min `aẕâbin elîm.
DİYANET VAKFI
31. Ey kavmimiz! Allah'ın davetçisine uyun. Ona iman edin ki Allah da sizin günahlarınızı kısmen bağışlasın ve sizi acı bir azaptan korusun..
DİYANET İŞLERİ
31. "Ey milletimiz! Allah'a çağırana (Muhammed'e) uyun ve O'na inanın da Allah da sizin günahlarınızı bağışlasın ve sizi can yakıcı azabdan korusun."
ELMALILI HAMDI YAZIR
31. Ey kavmimiz! Allah'ın davetçisine uyun ve O'na iman edin ki, Allah da sizin günahlarınızı bağışlasın ve sizi acı bir azabdan korusun."
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
31. Ey kavmimiz, icabet edin Allah'a çağırana ve inanın ona da suçlarınızın bir kısmını örtsün ve sizi korusun elemli azaptan.
ALİ BULAÇ
31. "Ey kavmimiz, Allah'a davet edene icabet edin ve O’na iman edin; günahlarınızdan bir kısmını bağışlasın ve sizi acı bir azaptan korusun."
SÜLEYMAN ATEŞ
31. Ey kavmimiz, Allah'ın da'vetçisine uyun ve O'na inanın ki (Allah) günahlarınızdan bir kısmını bağışlasın ve sizi, acı azabdan korusun.
GÜLTEKİN ONAN
31. "Ey kavmimiz, Tanrı'ya davet edene icabet edin ve O'na inanın; günahlarınızdan bir kısmını bağışlasın ve sizi acı bir azabtan korusun."
SUAT YILDIRIM
31. “Ey milletimiz! Allah yoluna dâvet eden bu elçinin çağrısını kabul ve ona iman edin kiAllah da sizin günahlarınızı affetsin ve gayet acı bir azaptan sizi kurtarsın.