KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
ثُمَّ ṧumme sonra  
أَنْشَأْنَا enşe’nā yetiştirdik ن ش ا
مِنْ min -ndan  
بَعْدِهِمْ beǎ’dihim onların ardı- ب ع د
قَرْنًا ḳarnen bir nesil ق ر ن
اخَرِينَ āḣarīne başka ا خ ر
TÜRKÇE OKUNUŞ
31. ŝümme enşe'nâ mim ba`dihim ḳarnen âḫarîn.
DİYANET VAKFI
31. Sonra onların ardından bir başka nesil meydana getirdik.
DİYANET İŞLERİ
31. Bunların ardından başka nesiller varettik.
ELMALILI HAMDI YAZIR
31. Sonra onların ardından bir başka nesil getirdik.
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
31. Sonra onların ardından, başka bir nesil meydana getirdik.
ALİ BULAÇ
31. Sonra onların ardından bir başka insan-nesli yaratıp-inşa ettik.
SÜLEYMAN ATEŞ
31. Sonra onların ardından başka bir nesil yetiştirdik.
GÜLTEKİN ONAN
31. Sonra onların ardından bir başka insan-nesli yaratıp-inşa ettik.
SUAT YILDIRIM
31. Onlardan sonra başka nesiller yarattık.