KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
وَالْأَرْضَ vel’erDe ve yeri ا ر ض
بَعْدَ beǎ’de sonra da ب ع د
ذَٰلِكَ ƶālike bundan  
دَحَاهَا deHāhā yayıp yuvarlattı د ح و
TÜRKÇE OKUNUŞ
30. vel'arḍa ba`de ẕâlike deḥâhâ.
DİYANET VAKFI
30. Ondan sonra da yerküreyi döşedi,
DİYANET İŞLERİ
30. Ardından yeri düzenlemiştir.
ELMALILI HAMDI YAZIR
30. Bundan sonra da yeryüzünü döşedi.
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
30. Ve yeryüzünü de bundan sonra yaydı, döşedi.
ALİ BULAÇ
30. Bundan sonra yeryüzünü serip döşedi.
SÜLEYMAN ATEŞ
30. Bundan sonra da yeri yayıp yuvarlattı.
GÜLTEKİN ONAN
30. Bundan sonra yeryüzünü serip döşedi.
SUAT YILDIRIM
30. Sonra da yeri döşeyip yerleşmeye hazırladı.