KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
إِلَّا illā dışındadır  
عَلَىٰ ǎlā  
أَزْوَاجِهِمْ ezvācihim eşleri ز و ج
أَوْ ev ya da  
مَا  
مَلَكَتْ meleket altında bulunanlar م ل ك
أَيْمَانُهُمْ eymānuhum ellerinin ي م ن
فَإِنَّهُمْ feinnehum şüphesiz onlar  
غَيْرُ ğayru غ ي ر
مَلُومِينَ melūmīne kınanmazlar ل و م
TÜRKÇE OKUNUŞ
30. illâ `alâ ezvâcihim ev mâ meleket eymânühüm feinnehüm gayru melûmîn.
DİYANET VAKFI
30. Ancak eşlerine ve cariyelerine karşı müstesna; çünkü onlar kınanmaz;
DİYANET İŞLERİ
-29-30-. Eşleri ve cariyeleri dışında, mahrem yerlerini herkesten koruyanlar, doğrusu bunlar yerilmezler.
ELMALILI HAMDI YAZIR
29. Onlar ki ırzlarını korurlar.
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
29. Ve öyle kişilerdir onlar ki ırzlarını korurlar.
ALİ BULAÇ
29. Ve onlar, ırzlarını (ferç) korurlar;
SÜLEYMAN ATEŞ
29. Irzlarını korurlar.
GÜLTEKİN ONAN
29. Ve onlar, ırzlarını (ferç) korurlar.
SUAT YILDIRIM
29. Onlar edep yerlerini, eşleri ve cariyelerinden başkasından korurlar. Yalnız bunlarla münasebeti olanlar ayıplanamazlar.