TÜRKÇE OKUNUŞ |
30. ḳâlû keẕâliki ḳâle rabbük. innehû hüve-lḥakîmü-l`alîm. |
DİYANET VAKFI |
30. Onlar: "Bu böyledir. Rabbin söylemiştir. O, hikmet sahibidir, bilendir" dediler. |
DİYANET İŞLERİ |
30. Melekler: "Bu böyledir, Rabbin söylemiştir; doğrusu O, Hakim olandır, bilendir" dediler. |
ELMALILI HAMDI YAZIR |
30. Misafir melekler: "Evet bu böyledir. Rabbin böyle buyurdu. Gerçekten O hüküm ve hikmet sahibidir. Herşeyi hakkıyla bilir." dediler. |
ABDULBAKİ GÖLPINARLI |
30. Onlar, bu, böyle dediler, Rabbin böyle dedi; şüphe yok ki o, bir hüküm ve hikmet sahibidir ki her şeyi bilir. |
ALİ BULAÇ |
30. Dediler ki: "Öyle. (Bunu) Senin Rabbin buyurdu. Çünkü O, hüküm ve hikmet sahibidir, bilendir." |
SÜLEYMAN ATEŞ |
30. Dediler ki: "Rabbin böyle dedi. O, hüküm ve hikmet sahibidir, bilendir." |
GÜLTEKİN ONAN |
30. Dediler ki: "Öyle. (Bunu) Senin rabbin buyurdu. Çünkü O, hüküm ve hikmet sahibidir, bilendir." |
SUAT YILDIRIM |
30. Onlar, hanımına: “Evet, Rabbin böyle buyurdu, dediler. O, tam hüküm ve hikmet sahibidir, her şeyi hakkıyla bilir.” |
Copyright © 2023. Designer by Emin. All Rights Reserved.