KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
يَوْمَ yevme o gün ي و م
نَقُولُ neḳūlu deriz ق و ل
لِجَهَنَّمَ licehenneme cehenneme  
هَلِ heli -mu?  
امْتَلَأْتِ mtele’ti doldun- م ل ا
وَتَقُولُ ve teḳūlu ve der ق و ل
هَلْ hel -mu?  
مِنْ min hiç yok-  
مَزِيدٍ mezīdin daha ز ي د
TÜRKÇE OKUNUŞ
30. yevme neḳûlü licehenneme heli-mtele'ti veteḳûlü hel mim mezîd.
DİYANET VAKFI
30. O gün cehenneme "Doldun mu?" deriz. O da "Daha var mı?" der.
DİYANET İŞLERİ
30. O gün cehenneme: "Doldun mu?" deriz, o: "Daha var mı?" der.
ELMALILI HAMDI YAZIR
30. Biz O gün cehenneme: "Doldun mu?" diyeceğiz. O da: "Daha fazla var mı?" diyecektir.
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
30. O gün deriz cehenneme: Doldun mu? Ve der ki: Daha yok mu?
ALİ BULAÇ
30. O gün cehenneme diyeceğiz: "Doldun mu?" O da: "Daha fazlası var mı?" diyecek.
SÜLEYMAN ATEŞ
30. O gün cehenneme: "Doldun mu?" deriz. "Daha yok mu" der.
GÜLTEKİN ONAN
30. O gün cehenneme diyeceğiz: "Doldun mu?" O da: "Daha fazlası var mı?" diyecek.
SUAT YILDIRIM
30. O gün cehenneme Biz: “Doldun mu, dedikçe O: “Daha yok mu?” diye iştahını dile getirir. {KM, Süleymanın Meseleleri 30,15-16}