KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
يَا نِسَاءَ yā nisāe kadınları ن س و
النَّبِيِّ n-nebiyyi peygamber ن ب ا
مَنْ men kim  
يَأْتِ ye’ti yaparsa ا ت ي
مِنْكُنَّ minkunne sizden  
بِفَاحِشَةٍ bifāHişetin bir fuhuş edepsizlik ف ح ش
مُبَيِّنَةٍ mubeyyinetin açık ب ي ن
يُضَاعَفْ yuDāǎf artırılır ض ع ف
لَهَا lehā onun için  
الْعَذَابُ l-ǎƶābu azab ع ذ ب
ضِعْفَيْنِ Diǎ’feyni iki kat ض ع ف
وَكَانَ ve kāne ve ك و ن
ذَٰلِكَ ƶālike bu  
عَلَى ǎlā göre  
اللَّهِ llahi Allah’a  
يَسِيرًا yesīran kolaydır ي س ر
TÜRKÇE OKUNUŞ
30. yâ nisâe-nnebiyyi mey ye'ti minkünne bifâḥişetim mübeyyinetiy yüḍâ`af lehe-l`aẕâbü ḍi`feyn. vekâne ẕâlike `ale-llâhi yesîrâ.
DİYANET VAKFI
30. Ey peygamber hanımları! Sizden kim açık bir hayasızlık yaparsa, onun azabı iki katına çıkarılır. Bu, Allah'a göre kolaydır.
DİYANET İŞLERİ
30. Ey Peygamber'in hanımları! Sizlerden biri açık bir hayasızlık yapacak olursa, onun azabı iki kat olur. Bu Allah'a kolaydır.
ELMALILI HAMDI YAZIR
30. Ey peygamberin hanımları! sizden her kim bir terbiyesizlik ederse ona azab iki kat katlanır. Bu Allah'a göre çok kolaydır.
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
30. Ey Peygamberin eşleri, içinizden kim, apaçık çirkin bir harekette bulunursa iki kat azap edilir ona ve bu, Allah'a pek kolaydır.
ALİ BULAÇ
30. Ey peygamberin kadınları, sizden kim açık bir çirkin-utanmazlıkta bulunursa, onun azabı iki kat olarak artırılır. Bu da Allah'a göre pek kolaydır.
SÜLEYMAN ATEŞ
30. Ey peygamber kadınları! Sizden kim açık bir fuhuş (edepsizlik) yaparsa onun için azab iki kat yapılır. Bu, Allah'a göre kolaydır.
GÜLTEKİN ONAN
30. Ey peygamberin kadınları, sizden kim açık bir çirkin-utanmazlıkta bulunursa, onun azabı iki kat olarak arttırılır. Bu da Tanrı'ya göre pek kolaydır.
SUAT YILDIRIM
30. Ey peygamber hanımları! İçinizden kim çirkinliği aşikâr bir günah işlerse, onun cezası, iki kat olur. Bu, Allah'a göre kolaydır.