KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
هُنَالِكَ hunālike işte orada  
تَبْلُو teblū hesabını verir ب ل و
كُلُّ kullu her ك ل ل
نَفْسٍ nefsin can ن ف س
مَا  
أَسْلَفَتْ eslefet önceden işlemiş olduğunun س ل ف
وَرُدُّوا ve ruddū ve döndürülmüşlerdir ر د د
إِلَى ilā  
اللَّهِ llahi Allah’a  
مَوْلَاهُمُ mevlāhumu mevlaları olan و ل ي
الْحَقِّ l-Haḳḳi gerçek ح ق ق
وَضَلَّ ve Delle ve kaybolmuştur ض ل ل
عَنْهُمْ ǎnhum kendilerinden  
مَا şeyler ise  
كَانُوا kānū oldukları ك و ن
يَفْتَرُونَ yefterūne uyduruyorlar ف ر ي
TÜRKÇE OKUNUŞ
30. hünâlike teblû küllü nefsim mâ eslefet veruddû ile-llâhi mevlâhümü-lḥaḳḳi veḍalle `anhüm mâ kânû yefterûn.
DİYANET VAKFI
30. Orada herkes geçmişte yaptıklarını karşısında bulur. Artık onlar gerçek sahipleri olan Allah'a döndürülmüşlerdir. Uydurmakta oldukları şeyler (batıl tanrıları) da onları terkedip kaybolmuştur.
DİYANET İŞLERİ
30. İşte orada herkes dünyada yapmış olduğuyla imtihan verir ve gerçek Mevlaları olan Allah'a döndürülür. Uydurdukları putlar da ortadan kaybolmuştur.
ELMALILI HAMDI YAZIR
30. İşte burada herkes geçmişte yaptığını bulacak. Ve gerçek mevlaları olan Allah'a döndürülecekler. İftira edip uydurdukları şeyler de kendilerinden büsbütün uzaklaşıp gidecek.
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
30. Herkes, evvelce yaptığını bulur, cezasını çeker orada ve hepsi de gerçek mevlalarının tapısına döndürülmüştür ve iftira ettikleri şeyler de gözlerinden kaybolmuş, helak olup gitmiştir.
ALİ BULAÇ
30. İşte orada, her nefis önceden yaptıklarıyla imtihana çekilmiş olacak ve onlar asıl-gerçek mevlaları olan Allah'a döndürülecekler. Yalan yere uydurdukları da, kendilerinden kaybolup uzaklaşacaklar.
SÜLEYMAN ATEŞ
30. İşte orada her can, geçmişte yaptıklarını dener (yaptıklarının yararını ve zararını görür). Gerçek sahipleri olan Allah'a döndürülürler ve uydurdukları şeyler, kendilerinden kaybolup gider.
GÜLTEKİN ONAN
30. İşte orada, her nefis önceden yaptıklarıyla imtihana çekilmiş olacak ve onlar asıl-gerçek mevlaları olan Tanrı'ya döndürülecekler. Yalan yere uydurdukları da, kendilerinden kaybolup uzaklaşacaklar.
SUAT YILDIRIM
30. İşte orada her kişi, dünyada iken yaptıklarının kaç para ettiğini görür. Hepsi, gerçek efendileri olan Allah'ın huzuruna götürülür ve uydurdukları putlar ortalıkta görünmez olur. (86,9; 75,13; 17,13-14)