KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
فِي  
أَدْنَى ednā en yakın د ن و
الْأَرْضِ l-erDi bir yerde ا ر ض
وَهُمْ vehum ve onlar  
مِنْ min  
بَعْدِ beǎ’di sonra ب ع د
غَلَبِهِمْ ğalebihim yenilgilerinden غ ل ب
سَيَغْلِبُونَ seyeğlibūne yeneceklerdir غ ل ب
TÜRKÇE OKUNUŞ
3. fî edne-l'arḍi vehüm mim ba`di galebihim seyaglibûn.
DİYANET VAKFI
3. Arapların bulunduğu bölgeye en yakın bir yerde onlar, Halbuki onlar, bu yenilgilerinden sonra birkaç yıl içinde galip geleceklerdir.
DİYANET İŞLERİ
3. Rumlar en yakın bir yerde yenildiler. Onlar bu yenilgilerinden bir kaç yıl sonra galip geleceklerdir. İş, eninde sonunda Allah'a aittir. İşte o gün, inananlar, istediğine yardım eden Allah'ın yardımına sevineceklerdir. O güçlüdür, merhametlidir.
ELMALILI HAMDI YAZIR
3. (Arapların bulunduğu bölgeye) en yakın bir yerde onlar, bu yenilgilerinin ardından mutlaka galib geleceklerdir.
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
3. En yakın bir yerde, fakat onlar bu mağlubiyetten sonra galip olacaklar.
ALİ BULAÇ
3. Yakın bir yerde. Ama onlar, yenilgilerinden sonra yeneceklerdir.
SÜLEYMAN ATEŞ
3. (Bölgeye) En yakın bir yerde. Onlar (bu) yenilgilerinden sonra yeneceklerdir;
GÜLTEKİN ONAN
3. Yakın bir yerde. Ama onlar, yenilgilerinden sonra yeneceklerdir.
SUAT YILDIRIM
3. Rumlar yakın bir yerde mağlub oldular.Ama bu yenilgilerinden sonra galip gelecekler.