KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
خَلَقَ ḣaleḳa yarattı خ ل ق
السَّمَاوَاتِ s-semāvāti gökleri س م و
وَالْأَرْضَ vel’erDe ve yeri ا ر ض
بِالْحَقِّ bil-Haḳḳi hak ile ح ق ق
تَعَالَىٰ teǎālā yücedir ع ل و
عَمَّا ǎmmā -ndan  
يُشْرِكُونَ yuşrikūne ortak koştukları- ش ر ك
TÜRKÇE OKUNUŞ
3. ḫaleḳa-ssemâvâti vel'arḍa bilḥaḳḳ. te`âlâ `ammâ yüşrikûn.
DİYANET VAKFI
3. (Allah) gökleri ve yeri hak ile yarattı. O, koştukları ortaklardan münezzehtir.
DİYANET İŞLERİ
3. Gökleri ve yeri gereğince yaratmıştır. Onların eş koştukları şeylerden yücedir.
ELMALILI HAMDI YAZIR
3. Allah gökleri ve yeri hikmeti ile yarattı. O, kâfirlerin ortak koştukları şeylerden çok yücedir.
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
3. Göklerle yeryüzünü abes değil, hak ve gerçek olarak yaratmıştır, yücedir müşriklerin şirk koştuklarından.
ALİ BULAÇ
3. Gökleri ve yeri hak ile yarattı: O, şirk koştukları şeylerden Yücedir.
SÜLEYMAN ATEŞ
3. (Allah), gökleri ve yeri hak ile (hikmeti uyarınca) yarattı. (O), onların ortak koştuklarından yücedir.
GÜLTEKİN ONAN
3. Gökleri ve yeri hak ile yarattı: O, şirk koştukları şeylerden yücedir.
SUAT YILDIRIM
3. O, gökleri ve yeri hikmetle, ciddi bir maksatla yarattı. O, müşriklerin koştukları ortaklardan yücedir! (53,31)