KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
فَأَقْبَلَتِ feeḳbeleti sonra geldi ق ب ل
امْرَأَتُهُ mraetuhu karısı Sare م ر ا
فِي içinde  
صَرَّةٍ Sarratin çığlık ص ر ر
فَصَكَّتْ fe Sakket vurarak ص ك ك
وَجْهَهَا vechehā yüzüne و ج ه
وَقَالَتْ ve ḳālet ve dedi ق و ل
عَجُوزٌ ǎcūzun bir koca karı ع ج ز
عَقِيمٌ ǎḳīmun kısır ع ق م
TÜRKÇE OKUNUŞ
29. feaḳbeleti-mraetühû fî ṣarratin feṣakket vechehâ veḳâlet `acûzün `aḳîm.
DİYANET VAKFI
29. Karısı çığlık atarak geldi. Elini yüzüne çarparak: "Ben kısır bir kocakarıyım!" dedi.
DİYANET İŞLERİ
29. Bunun üzerine karısı hayretle seslenerek geldi, elleriyle yüzünü kapayarak: "kısır bir kocakarı!" dedi.
ELMALILI HAMDI YAZIR
29. Bunun üzerine karısı (Sâre) bir çığlık atarak geldi ve elini yüzüne vurarak: "Ben kısır bir kocakarıyım, nasıl çocuğum olur?" dedi.
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
29. Derken karısı, onlara dönmüştü de bir çığlık atıp eliyle yüzüne vurmuştu ve ben kısır bir kocakarıyım demişti.
ALİ BULAÇ
29. Böylece karısı çığlıklar kopararak geldi ve yüzüne vurarak: "Kısır, yaşlı bir kadın (mı doğum yapacakmış)? dedi.
SÜLEYMAN ATEŞ
29. Karısı (Sare) çığlık içinde geldi (hayretten elini) yüzüne vurarak: "(Ben) Kısır bir koca karı(yım, benden nasıl çocuk olur)?" dedi.
GÜLTEKİN ONAN
29. Böylece karısı çığlıklar kopararak geldi ve yüzüne vurarak: "Kısır, yaşlı bir kadın (mı doğum yapacakmış)?" dedi.
SUAT YILDIRIM
29. Evin öbür köşesinden bunu duyan eşi, elini yüzüne vurarak: “Vay başıma gelene! Ben kısır bir kocakarı iken mi doğuracağım!” diye çığlık attı.