KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
لَيْسَ leyse yoktur ل ي س
عَلَيْكُمْ ǎleykum size  
جُنَاحٌ cunāHun bir günah ج ن ح
أَنْ en -den dolayı  
تَدْخُلُوا tedḣulū izinsiz girmeniz- د خ ل
بُيُوتًا buyūten evlere ب ي ت
غَيْرَ ğayra غ ي ر
مَسْكُونَةٍ meskūnetin oturulmayan س ك ن
فِيهَا fīhā içinde  
مَتَاعٌ metāǔn eşyanız bulunan م ت ع
لَكُمْ lekum sizin  
وَاللَّهُ vallahu ve Allah  
يَعْلَمُ yeǎ’lemu bilir ع ل م
مَا şeyi  
تُبْدُونَ tubdūne açığa vurduğunuz ب د و
وَمَا ve mā ve şeyi  
تَكْتُمُونَ tektumūne gizlediğiniz ك ت م
TÜRKÇE OKUNUŞ
29. leyse `aleyküm cünâḥun en tedḫulû büyûten gayra meskûnetin fîhâ metâ`ul leküm. vellâhü ya`lemü mâ tübdûne vemâ tektümûn.
DİYANET VAKFI
29. İçinde kendinize ait eşyanın bulunduğu oturulmayan evlere girmenizde herhangi bir sakınca yoktur. Allah, sizin açığa vurduklarınızı da, gizlediklerinizi de bilir.
DİYANET İŞLERİ
29. İçinde malınız bulunan boş evlere girmenizde bir sorumluluk yoktur. Allah, açığa vurduğunuzu da, gizlediğinizi de bilir.
ELMALILI HAMDI YAZIR
29. İçinde kendinize ait bir şeylerin bulunduğu oturulmayan bir eve girmenizde herhangi bir sakınca yoktur. Allah, sizin açığa vurduklarınızı da, gizlediklerinizi de bilir.
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
29. Orada bir menfaatiniz varsa içinde kimse oturmayan eve girmenizde bir suç yok size ve Allah, açığa vurduğunuzu da bilir, gizlediğinizi de.
ALİ BULAÇ
29. İçinde oturulmayan ve sizin için bir meta (yarar) bulunan evlere girmenizde bir sakınca yoktur. Allah, açığa vurduklarınızı da, sakladıklarınızı da bilir.
SÜLEYMAN ATEŞ
29. Oturulmayan ve içinde eşyanız bulunan evlere (izinsiz) girmenizden dolayı size bir günah yoktur. Allah, açığa vurduğunuzu da, gizlediğinizi de bilir.
GÜLTEKİN ONAN
29. İçinde oturulmayan ve sizin için bir meta (yarar) bulunan evlere girmenizde bir sakınca yoktur. Tanrı, açığa vurduklarınızı da, sakladıklarınızı da bilir.
SUAT YILDIRIM
29. İçinde oturulmayan fakat sizin faydalanma hakkınız bulunan evlere girmenizde mahzur yoktur. Ama hiç unutmayın ki Allah açığa vurduğunuz ve gizlediğiniz her şeyi bilir.