TÜRKÇE OKUNUŞ |
29. elleẕîne âmenû ve`amilu-ṣṣâliḥâti ṭûbâ lehüm veḥusnü meâb.
|
|
DİYANET VAKFI |
29. İman edip iyi işler yapanlara ne mutlu! Varılacak güzel yurt da onlar içindir.
|
|
DİYANET İŞLERİ |
29. İnanan ve yararlı iş işleyen kimseler için hoş bir hayat ve dönülecek güzel bir yer vardır.
|
|
ELMALILI HAMDI YAZIR |
29. Onlar ki, iman etmişler ve salih ameller işlemişlerdir, ne mutlu onlara, varacakları yer de ne güzeldir!
|
|
ABDULBAKİ GÖLPINARLI |
29. İnananlara ve iyi işlerde bulunanlara gelince: Kutluluk da onlara, dönüp varılacak güzel yurt da.
|
|
ALİ BULAÇ |
29. İman edip salih amellerde bulunanlar, ne mutlu onlara. Varılacak yerin güzel olanı (onlarındır).
|
|
SÜLEYMAN ATEŞ |
29. İşte mutluluk ve güzel gelecek, o inanıp güzel işler yapanlarındır.
|
|
GÜLTEKİN ONAN |
29. İnanıp salih amellerde bulunanlar, ne mutlu onlara. Dönüş- yerinin (meab) güzeli (onlarındır).
|
|
SUAT YILDIRIM |
29. Ne mutlu iman edip de makbul ve güzel işler yapanlara!Eninde sonunda dönüp gidilecek güzel yurt onların olacak.
|
|