| TÜRKÇE OKUNUŞ |
| 28. ḳur'ânen `arabiyyen gayra ẕî `ivecil le`allehüm yetteḳûn. |
| DİYANET VAKFI |
| 28. Korunsunlar diye, pürüzsüz Arapça bir Kur'an indirdik. |
| DİYANET İŞLERİ |
| 28. O, eğriliği olmayan, Arapça bir Kuran'dır. Belki sakınırlar. |
| ELMALILI HAMDI YAZIR |
| 28. Pürüzsüz Arapça bir Kur'ân (indirdik ki, Allah'ın azabından) korunsunlar. |
| ABDULBAKİ GÖLPINARLI |
| 28. Çekinsinler diye Arapça, eğrisibüğrüsü olmayan, dosdoğru Kur'an bu. |
| ALİ BULAÇ |
| 28. Çarpıklığı olmayan Arapça bir Kur'an'dır (bu). Umulur ki sakınırlar. |
| SÜLEYMAN ATEŞ |
| 28. Korunanlar için bunu, pürüzsüz Arapça bir Kur'an olarak (indirdik). |
| GÜLTEKİN ONAN |
| 28. Çarpıklığı olmayan Arapça bir Kuran'dır (bu). Umulur ki sakınırlar. |
| SUAT YILDIRIM |
| 28. Fenalıkların bütün nevilerinden sakınmaları ümidiyle her türlü tenakuz ve çelişkiden uzak, dosdoğru ve Arapça bir Kur'ân olarak indirdik. |
Copyright © 2023. Designer by Emin. All Rights Reserved.