KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
يَا أَيُّهَا yā eyyuhā ey  
الَّذِينَ elleƶīne kimseler  
امَنُوا āmenū inananlar ا م ن
لَا  
تَخُونُوا teḣūnū hiyanet etmeyin خ و ن
اللَّهَ llahe Allah’a  
وَالرَّسُولَ ve rrasūle ve Elçisine ر س ل
وَتَخُونُوا veteḣūnū hiyanet ederek خ و ن
أَمَانَاتِكُمْ emānātikum emanetlerinize ا م ن
وَأَنْتُمْ veentum ve siz  
تَعْلَمُونَ teǎ’lemūne bildiğiniz halde ع ل م
TÜRKÇE OKUNUŞ
27. yâ eyyühe-lleẕîne âmenû lâ teḫûnü-llâhe verrasûle veteḫûnû emânâtiküm veentüm ta`lemûn.
DİYANET VAKFI
27. Ey iman edenler! Allah'a ve Peygamber e hainlik etmeyin; (sonra) bile bile kendi emanetlerinize hainlik etmiş olursunuz.
DİYANET İŞLERİ
27. Ey inananlar! Allah'a ve Peygambere karşı hainlik etmeyin, size güvenilen şeylere bile bile hıyanet etmiş olursunuz.
ELMALILI HAMDI YAZIR
27. Ey iman edenler! Allah'a ve Resul'e hainlik etmeyiniz ki, bile bile kendi emanetlerinize hıyanet etmiş olmayasınız.
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
27. Ey inananlar, Allah'a ve Peygambere hıyanet etmeyin ve bilebile emanetlerinize de hıyanette bulunmayın.
ALİ BULAÇ
27. Ey iman edenler, Allah'a ve Resûlü’ne ihanet etmeyin, bile bile emanetlerinize de ihanet etmeyin.
SÜLEYMAN ATEŞ
27. Ey inananlar, bile bile emanetlerinize hiyanet etmek suretiyle Allah'a ve Elçisine hiyanet etmeyin.
GÜLTEKİN ONAN
27. Ey inananlar, Tanrı'ya ve elçisine ihanet etmeyin; bile bile emanetlerinize de ihanet etmeyin. [Bu ayette emanet GERİ ALMAK ÜZERE BIRAKILAN NESNE anlamındadır. Bkz. 2.283, 4.58 ve 33.72]
SUAT YILDIRIM
27. Ey iman edenler! Allah'a ve Resulüne hıyanet etmeyin, bile bile aranızdaki emanetlerinize de hıyanet etmeyin!