KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
فَمَنَّ femenne lutfetti م ن ن
اللَّهُ llahu Allah  
عَلَيْنَا ǎleynā bize  
وَوَقَانَا ve veḳānā ve bizi korudu و ق ي
عَذَابَ ǎƶābe azabdan ع ذ ب
السَّمُومِ s-semūmi hücrelere işleyen س م م
TÜRKÇE OKUNUŞ
27. femenne-llâhü `aleynâ veveḳânâ `aẕâbe-ssemûm.
DİYANET VAKFI
27. "Allah bize lütfetti de bizi vücudun içine işleyen azaptan korudu."
DİYANET İŞLERİ
27. "Doğrusu bundan önce ailemizin yanında bile korku içindeydik; Allah lütfedip bizi kavurucu azabdan korudu; doğrusu bundan önce de O'na yalvarıyorduk; şüphesiz O, iyilik yapandır, acıyandır" derler.
ELMALILI HAMDI YAZIR
27. "Allah bize lutfetti de bizi (vücûdun) içine işleyen (kavurucu) azabdan korudu."
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
27. Derken Allah lutfetti bize ve korudu bizi ta iliklere işleyen sam yelinin azabından.
ALİ BULAÇ
27. "Şimdi Allah, bize lütufta bulundu ve 'hücrelere kadar işleyen kavurucu' azaptan korudu."
SÜLEYMAN ATEŞ
27. Allah bize lutfetti de bizi o delikçiklere işleyen azabdan korudu.
GÜLTEKİN ONAN
27. "Şimdi Tanrı, bize lütufta bulundu ve 'hücrelere kadar işleyen kavurucu' azabdan korudu."
SUAT YILDIRIM
27. Biz dünyada, ailemiz içinde iken sonumuzdan endişe ederdik. Ama şükürler olsun ki Allah bize lütfetti ve bizi, o kavuran ateşten korudu.