KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
الْمُلْكُ El-mulku mülk م ل ك
يَوْمَئِذٍ yevmeiƶin o gün  
الْحَقُّ l-Haḳḳu gerçek ح ق ق
لِلرَّحْمَٰنِ lirraHmāni Rahmanın’dır ر ح م
وَكَانَ ve kāne ve ك و ن
يَوْمًا yevmen bir gündür ي و م
عَلَى ǎlā için  
الْكَافِرِينَ l-kāfirīne kafirler ك ف ر
عَسِيرًا ǎsīran çetin ع س ر
TÜRKÇE OKUNUŞ
26. elmülkü yevmeiẕin-lḥaḳḳu lirraḥmân. vekâne yevmen `ale-lkâfirîne `asîrâ.
DİYANET VAKFI
26. İşte o gün, gerçek mülk (hükümranlık) çok merhametli olan Allah'ındır. Kafirler için de pek çetin bir gündür o.
DİYANET İŞLERİ
26. O gün gerçek hükümdarlık Rahman'ındır. İnkarcılar için yaman bir gündür.
ELMALILI HAMDI YAZIR
26. İşte o gün gerçek hükümranlık, çok merhametli olan Allah'ındır. Kâfirler için ise o, pek çetin bir gündür.
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
26. O gün, saltanat ve tasarruf, gerçekten de rahmanındır ve kafirlere, çok güç bir gündür o.
ALİ BULAÇ
26. İşte o gün, gerçek mülk, Rahman (olan Allah)ındır. İnkar edenler için oldukça zorlu bir gündür.
SÜLEYMAN ATEŞ
26. İşte o gün, gerçek mülk, Rahmanın'dır, (bütün hükümranlık yalnız O'na aittir) ve o (gün), kafirler için çetin bir gündür.
GÜLTEKİN ONAN
26. İşte o gün, gerçek mülk Rahmanındır. Kafirler için oldukça zorlu bir gündür.
SUAT YILDIRIM
26. İşte o gün tam hâkimiyetin Rahman'a ait olduğu iyice açığa çıkacaktır. Kâfirler için o gün, çok çetin bir gün olacaktır. (69,17; 2,210; 40,16; 74,9-10; 21,103)