KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
وَهُوَ ve huve ve O’dur ki  
الَّذِي lleƶī  
يَقْبَلُ yeḳbelu kabul eder ق ب ل
التَّوْبَةَ t-tevbete tevbeyi ت و ب
عَنْ ǎn -ndan  
عِبَادِهِ ǐbādihi kulları- ع ب د
وَيَعْفُو ve yeǎ’fū ve affeder ع ف و
عَنِ ǎni -den  
السَّيِّئَاتِ s-seyyiāti kötülükler- س و ا
وَيَعْلَمُ ve yeǎ’lemu ve bilir ع ل م
مَا ne  
تَفْعَلُونَ tef’ǎlūne yapıyorsunuz ف ع ل
TÜRKÇE OKUNUŞ
25. vehüve-lleẕî yaḳbelü-ttevbete `an `ibâdihî veya`fû `ani-sseyyiâti veya`lemü mâ tef`alûn.
DİYANET VAKFI
25. O, kullarının tevbesini kabul eden, kötülükleri bağışlayan ve yaptıklarınızı bilendir.
DİYANET İŞLERİ
25. Kullarının tevbesini kabul eden, kötülükleri affeden, yaptıklarınızı bilen, inanıp yararlı işler işleyenlerin duasını kabul eden, lütfuyla onların ecrini arttıran O'dur. Ama, inkarcılar için çetin azap vardır.
ELMALILI HAMDI YAZIR
25. Kullarının tevbesini kabul eden, kötülükleri affeden ve sizin yaptıklarınızı bilen O'dur.
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
25. Ve o, bir mabuttur ki kullarının tövbesini kabul eder ve kötülükleri bağışlar ve ne yapıyorsanız, hepsini bilir.
ALİ BULAÇ
25. Kullarından tevbeyi kabul eden, kötülükleri affeden ve işlediklerinizi bilen O'dur.
SÜLEYMAN ATEŞ
25. O'dur ki kullarından tevbeyi kabul eder, kötülüklerden geçer ve yaptıklarınızı bilir.
GÜLTEKİN ONAN
25. Kullarından tevbeyi kabul eden, kötlükleri affeden ve işlediklerinizi bilen O'dur.
SUAT YILDIRIM
25. O'dur ki kullarının tövbesini kabul eder, günahlarını affeder. Hem sizin bütün yaptıklarınızı da bilir.