KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
وَإِنْ ve in ve eğer  
يُكَذِّبُوكَ yukeƶƶibūke seni yalanlıyorlarsa ك ذ ب
فَقَدْ feḳad elbette  
كَذَّبَ keƶƶebe yalanlamışlardı ك ذ ب
الَّذِينَ elleƶīne kimseler de  
مِنْ min  
قَبْلِهِمْ ḳablihim bunlardan önceki ق ب ل
جَاءَتْهُمْ cāethum onlara getirmişlerdi ج ي ا
رُسُلُهُمْ rusuluhum elçileri ر س ل
بِالْبَيِّنَاتِ bil-beyyināti açık kanıtlar ب ي ن
وَبِالزُّبُرِ ve bil-zzuburi ve sahifeler ز ب ر
وَبِالْكِتَابِ ve bil-kitābi ve Kitap ك ت ب
الْمُنِيرِ l-munīri aydınlatıcı ن و ر
TÜRKÇE OKUNUŞ
25. veiy yükeẕẕibûke feḳad keẕẕebe-lleẕîne min ḳablihim. câethüm rusülühüm bilbeyyinâti vebizzübüri vebilkitâbi-lmünîr.
DİYANET VAKFI
25. Eğer seni yalanlıyorlarsa (üzülme), onlardan öncekiler de yalanlamışlardı. (Oysa ki) peygamberleri onlara açık ayetler (mucizeler), sahifeler ve aydınlatıcı kitap getirmişlerdi.
DİYANET İŞLERİ
25. Eğer seni yalancı sayıyorlarsa bil ki, onlardan öncekiler de yalanlamışlardı. Peygamberleri onlara belgeler, sayfalar ve nurlu kitaplar getirmişlerdi.
ELMALILI HAMDI YAZIR
25. Seni yalanlıyorlarsa, onlardan öncekiler de yalanlamışlardı. Onlara peygamberleri mucizelerle, sahifelerle ve aydınlatıcı kitaplarla gelmişlerdi.
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
25. Ve seni yalanlarlarsa gerçekten de onlardan öncekiler de, peygamberleri, onlara apaçık delillerle, sahifelerle ve aydınlatıcı kitapla geldikleri halde yalanladılar.
ALİ BULAÇ
25. Eğer seni yalanlıyorlarsa, senden öncekiler de yalanlandı; elçileri ise; kendilerine apaçık ayetler, sahifeler ve aydınlatıcı kitaplar getirmişlerdi.
SÜLEYMAN ATEŞ
25. Eğer (bunlar) seni yalanlıyorlarsa (üzülme çünkü) bunlardan öncekiler de yalanlamışlardı. Elçileri onlara açık kanıtlar, sahifeler ve aydınlatıcı Kitap getirmişlerdi (yine de onları yalanladılar).
GÜLTEKİN ONAN
25. Eğer seni yalanlıyorlarsa, senden öncekiler de yalanlandı; elçileri ise, kendilerine apaçık ayetler, sahifeler ve aydınlatıcı kitaplar getirmişlerdi.
SUAT YILDIRIM
25. Eğer seni yalancı sayarlarsa, üzülme. Bu yeni bir şey değil. Onlardan öncekiler de gerçeği yalan saymışlardı. Resulleri onlara parlak deliller, kitaplar ve özellikle aydınlatıcı bir kitapla gelmişlerdi. (Amma nafile!)