KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
فَجَاءَتْهُ fecāethu derken ona geldi ج ي ا
إِحْدَاهُمَا iHdāhumā o iki kızdan biri ا ح د
تَمْشِي temşī yürüyerek م ش ي
عَلَى ǎlā  
اسْتِحْيَاءٍ stiHyāin utana utana ح ي ي
قَالَتْ ḳālet dedi ق و ل
إِنَّ inne muhakkah  
أَبِي ebī babam ا ب و
يَدْعُوكَ yed’ǔke seni çağırıyor د ع و
لِيَجْزِيَكَ liyecziyeke ödemek için ج ز ي
أَجْرَ ecra ücretini ا ج ر
مَا  
سَقَيْتَ seḳayte sulamanın س ق ي
لَنَا lenā bizim için  
فَلَمَّا felemmā ne zaman ki  
جَاءَهُ cāehu Musa ona gelince ج ي ا
وَقَصَّ ve ḳaSSa ve anlatınca ق ص ص
عَلَيْهِ ǎleyhi ona  
الْقَصَصَ l-ḳaSaSa hikayeyi ق ص ص
قَالَ ḳāle dedi ق و ل
لَا  
تَخَفْ teḣaf korkma خ و ف
نَجَوْتَ necevte kurtuldun ن ج و
مِنَ mine -den  
الْقَوْمِ l-ḳavmi o kavim- ق و م
الظَّالِمِينَ Z-Zālimīne zalim ظ ل م
TÜRKÇE OKUNUŞ
25. fecâethü iḥdâhümâ temşî `ale-stiḥyâ'. ḳâlet inne ebî yed`ûke liyecziyeke ecra mâ seḳayte lenâ. felemmâ câehû veḳaṣṣa `aleyhi-lḳaṣaṣa ḳâle lâ teḫaf. necevte mine-lḳavmi-żżâlimîn.
DİYANET VAKFI
25. Derken, o iki kadından biri utana utana yürüyerek ona geldi: Babam, dedi, bizim yerimize (hayvanları) sulamanın karşılığını ödemek için seni çağırıyor. Musa, ona (Hz. Şuayb'a) gelip başından geçeni anlatınca o: Korkma, o zalim kavimden kurtuldun, dedi.
DİYANET İŞLERİ
25. O sırada, kadınlardan biri utana utana yürüyüp ona geldi: "Babam sana sulama ücretini ödemek için seni çağırıyor" dedi. Musa ona gelince, başından geçeni anlattı. O: "Korkma, artık zalim milletten kurtuldun" dedi.
ELMALILI HAMDI YAZIR
25. Derken, o iki kadından biri utana utana yürüyerek ona geldi. "Babam, dedi, bizim yerimize (hayvanları) sulamanın karşılığını ödemek için seni çağırıyor." Musa, ona (Hz. Şuayb'a) gelip başından geçeni anlatınca o, "korkma, o zalim kavimden kurtuldun"dedi.
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
25. Derken o iki kadının biri, utanarak ona geldi de babam dedi, hayvanlarımızı suladığından dolayı seni mükafatlandırmak için çağırıyor. Musa, ona gidip başından geçenleri anlatınca o, korkma dedi, zalim topluluktan kurtuldun.
ALİ BULAÇ
25. Çok geçmeden, o iki (kadın)dan biri, (utana utana) yürüyerek ona geldi. "Babam, bizim için sürüleri sulamana karşılık sana mükafaat vermek üzere seni davet etmektedir." dedi. Bunun üzerine ona gelip de olup bitenleri anlatınca o: "Korkma" dedi. "Zalimler topluluğundan kurtulmuş oldun."
SÜLEYMAN ATEŞ
25. Derken o iki kızdan biri utana utana yürüyerek ona geldi: "Babam seni çağırıyor, bizim için (hayvanları) sulamanın ücretini verecek," dedi. (Musa), o(kızların babaları)na gelip (başından geçen) hikayeyi anlatınca o: "Korkma, o zalim kavimden kurtuldun" dedi.
GÜLTEKİN ONAN
25. Çok geçmeden, o iki (kadın)dan biri, (utana utana) yürüyerek ona geldi. "Babam, bizim için sürüleri sulamana karşılık sana mükafaat vermek üzere seni davet etmektedir" dedi. Bunun üzerine ona gelip de olup bitenleri anlatınca o: "Korkma" dedi. "Zalimler topluluğundan kurtulmuş oldun."
SUAT YILDIRIM
25. Az sonra o iki kızdan biri utangaç bir tavırla yürüyerek çıkageldi ve“Bize sunduğun suvarma hizmetinin ücretini vermek üzere babam seni dâvet ediyor.” dedi.Mûsâ onun yanına girip başından geçen olayları anlatınca o zat:“Endişe etme, o zalimlerin elinden artık kurtuldun!” dedi.