TÜRKÇE OKUNUŞ |
25. veinne rabbeke hüve yaḥşüruhüm. innehû ḥakîmün `alîm. |
DİYANET VAKFI |
25. Şüphesiz Rabbin onları (kıyamette) toplayacaktır. Çünkü O, hakimdir, alimdir. |
DİYANET İŞLERİ |
25. Doğrusu Rabbin onları diriltip bir araya getirecektir. Şüphesiz O Hakim'dir, Herşeyi Bilen'dir. |
ELMALILI HAMDI YAZIR |
25. Şüphesiz Rabbin O'dur ki, onları kıyamet gününde hesaba çekmek için toplayacaktır. O, hikmet sahibidir, bilendir. |
ABDULBAKİ GÖLPINARLI |
25. Ve şüphe yok ki Rabbin, hepsini de haşreder; şüphe yok ki o, hüküm ve hikmet sahibidir ve her şeyi bilir. |
ALİ BULAÇ |
25. Ve şüphesiz senin Rabbin, O, onları haşredecektir. Gerçekten O, hüküm ve hikmet sahibidir, bilendir. |
SÜLEYMAN ATEŞ |
25. Gerçekten onları toplayacak olan, Rabbindir. O hükümdardır bilendir. |
GÜLTEKİN ONAN |
25. Ve şüphesiz senin rabbin, O, onları haşredecektir. Gerçekten O, hüküm ve hikmet sahibidir, bilendir. |
SUAT YILDIRIM |
25. Senin Rabbin, elbette onları mahşerde toplayacaktır. Çünkü O hakîmdir, alîmdir (tam hüküm ve hikmet sahibidir, her şeyi bilir). |
Copyright © 2023. Designer by Emin. All Rights Reserved.