KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
كَذَٰلِكَ keƶālike böyle  
يُبَيِّنُ yubeyyinu açıklamaktadır ب ي ن
اللَّهُ llahu Allah  
لَكُمْ lekum size  
ايَاتِهِ āyātihi ayetlerini ا ي ي
لَعَلَّكُمْ leǎllekum umulur ki  
تَعْقِلُونَ teǎ’ḳilūne düşünürsünüz ع ق ل
TÜRKÇE OKUNUŞ
242. keẕâlike yübeyyinü-llâhü leküm âyâtihî le`alleküm ta`ḳilûn.
DİYANET VAKFI
242. Allah size işte böylece ayetlerini açıklar ki düşünüp hakikati anlayasınız.
DİYANET İŞLERİ
242. Allah ayetlerini düşünesiniz diye böylece açıklamaktadır.
ELMALILI HAMDI YAZIR
242. İşte akıllarınız ersin diye, Allah size âyetlerini böylece açıklıyor.
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
242. İşte Allah, aklınız ersin diye size ayetlerini böyle apaçık bildirir.
ALİ BULAÇ
242. İşte Allah, size ayetlerini böyle açıklar; ki akıl erdiresiniz.
SÜLEYMAN ATEŞ
242. Düşünesiniz diye Allah size ayetlerini böyle açıklamaktadır.
GÜLTEKİN ONAN
242. İşte Tanrı size ayetlerini böyle açıklar ki akledesiniz.
SUAT YILDIRIM
242. Böylece, düşünesiniz diye Allah size âyetlerini iyice açıklar.