KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
وَلِلْمُطَلَّقَاتِ velilmuTalleḳāti ve boşanmış kadınların ط ل ق
مَتَاعٌ metāǔn geçimlerini sağlamak م ت ع
بِالْمَعْرُوفِ bil-meǎ’rūfi uygun olan şekilde ع ر ف
حَقًّا Haḳḳan bir haktır borçtur ح ق ق
عَلَى ǎlā üzerine  
الْمُتَّقِينَ l-mutteḳīne müttakiler و ق ي
TÜRKÇE OKUNUŞ
241. velilmüṭalleḳâti metâ`um bilma`rûf. ḥaḳḳan `ale-lmütteḳîn.
DİYANET VAKFI
241. Boşanmış kadınların, hakkaniyet ölçülerinde (kocalarından) menfaat sağlamak haklarıdır; bu, Allah korkusu taşıyanlar üzerine bir borçtur.
DİYANET İŞLERİ
241. Boşanan kadınları, haksızlıktan sakınanlara bir borç olmak üzere, uygun bir surette faydalandırma vardır.
ELMALILI HAMDI YAZIR
241. Boşanmış kadınlar için de meşru ve geleneğe uygun şekilde bir meta'(intifa hakkı) vardır ki verilmesi, Allah'tan korkanlar üzerine bir borçtur.
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
241. Boşanan kadınlar için de artık ve eksik olmamak üzere bir şey vermek gerek. Bu da sakınanlara bir borçtur.
ALİ BULAÇ
241. (Kocası tarafından) Boşanan (kadın)ların maruf (meşru) bir tarzda yararlanma (ve geçim pay)ları vardır. Bu, sakınanlar üzerinde bir hak (borç) tır.
SÜLEYMAN ATEŞ
241. Boşanmış kadınların uygun olan geçimlerini sağlamak, (Allah'ın azabından) korunanlar üzerine bir borçtur.
GÜLTEKİN ONAN
241. (Kocası tarafından) Boşanan (kadın)ların maruf (meşru) bir tarzda yararlanma (ve geçim pay)ları vardır. Bu sakınanlar üzerine bir hak (borç)tır.
SUAT YILDIRIM
241. Boşanmış eşlere de örfe göre gönüllerini alacak hediye vermek gerekir. Bu, haksızlıktan sakınan takvâlılara bir borçtur.