KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
قُلْ ḳul de ki ق و ل
إِنْ in eğer  
كَانَ kāne ise ك و ن
ابَاؤُكُمْ ābāukum babalarınız ا ب و
وَأَبْنَاؤُكُمْ ve ebnāukum ve oğullarınız ب ن ي
وَإِخْوَانُكُمْ ve iḣvānukum ve kardeşleriniz ا خ و
وَأَزْوَاجُكُمْ ve ezvācukum ve eşleriniz ز و ج
وَعَشِيرَتُكُمْ ve ǎşīratukum ve hısım akrabanız ع ش ر
وَأَمْوَالٌ ve emvālun ve mallar م و ل
اقْتَرَفْتُمُوهَا ḳteraftumūhā kazandığınız ق ر ف
وَتِجَارَةٌ ve ticāratun ve ticaretiniz ت ج ر
تَخْشَوْنَ teḣşevne korktuğunuz خ ش ي
كَسَادَهَا kesādehā düşmesinden ك س د
وَمَسَاكِنُ ve mesākinu ve konutlar س ك ن
تَرْضَوْنَهَا terDevnehā hoşlandığınız ر ض و
أَحَبَّ eHabbe daha sevgili ise ح ب ب
إِلَيْكُمْ ileykum size  
مِنَ mine -tan  
اللَّهِ llahi Allah-  
وَرَسُولِهِ ve rasūlihi ve Elçisinden ر س ل
وَجِهَادٍ ve cihādin ve cihad etmekten ج ه د
فِي  
سَبِيلِهِ sebīlihi O’nun yolunda س ب ل
فَتَرَبَّصُوا feterabbeSū o halde gözetleyin ر ب ص
حَتَّىٰ Hattā kadar  
يَأْتِيَ ye’tiye getirinceye ا ت ي
اللَّهُ llahu Allah  
بِأَمْرِهِ biemrihi emrini ا م ر
وَاللَّهُ vallahu ve Allah  
لَا  
يَهْدِي yehdī doğru yola iletmez ه د ي
الْقَوْمَ l-ḳavme topluluğu ق و م
الْفَاسِقِينَ l-fāsiḳīne yoldan çıkmış ف س ق
TÜRKÇE OKUNUŞ
24. ḳul in kâne âbâüküm veebnâüküm veiḫvânüküm veezvâcüküm ve`aşîratüküm veemvâlün-ḳteraftümûhâ veticâratün taḫşevne kesâdehâ vemesâkinü terḍavnehâ eḥabbe ileyküm mine-llâhi verasûlihî vecihâdin fî sebîlihî feterabbeṣû ḥattâ ye'tiye-llâhü biemrih. vellâhü lâ yehdi-lḳavme-lfâsiḳîn.
DİYANET VAKFI
24. De ki: Eğer babalarınız, oğullarınız, kardeşleriniz, eşleriniz, hısım akrabanız kazandığınız mallar, kesada uğramasından korktuğunuz ticaret, hoşlandığınız meskenler size Allah'tan, Resulünden ve Allah yolunda cihad etmekten daha sevgili ise, artık Allah emrini getirinceye kadar bekleyin. Allah fasıklar topluluğunu hidayete erdirmez.
DİYANET İŞLERİ
24. De ki: "Babalarınız, oğullarınız, kardeşleriniz, eşleriniz, akrabanız, elde ettiğiniz mallar, durgun gitmesinden korktuğunuz ticaret, hoşunuza giden evler sizce Allah'tan, Peygamberinden ve Allah yolunda savaşmaktan daha sevgili ise, Allah'ın buyruğu gelene kadar bekleyin. Allah fasık kimseleri doğru yola eriştirmez."
ELMALILI HAMDI YAZIR
24. Onlara de ki; eğer babalarınız, oğullarınız, kardeşleriniz, kadınlarınız, akrabalarınız, kabileniz, elde ettiğiniz mallar, kesada uğramasından korktuğunuz ticaret, hoşlandığınız evler ve meskenler, size Allah ve Resulünden ve Allah yolunda cihaddan daha sevimli ise, artık Allah'ın emri gelinceye kadar bekleyin. Allah böyle fasıklar topluluğuna hidayet nasip etmez.
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
24. De ki: Babalarınız, oğullarınız, kardeşleriniz, karılarınız, aşiretiniz, elde ettiğiniz mallar, kesada uğramasından korktuğunuz alışveriş ve hoşunuza giden evler, sizce Allah'tan, Peygamberinden ve onun yolunda savaş etmeden daha sevimliyse bekleyin Allah'ın emri gelinciye dek ve Allah, buyruktan çıkan kötü topluluğu doğru yola sevketmez.
ALİ BULAÇ
24. De ki: "Eğer babalarınız, çocuklarınız, kardeşleriniz, eşleriniz, aşiretiniz, kazandığınız mallar, az kar getireceğinden korktuğunuz ticaret ve hoşunuza giden evler, sizlere Allah'tan, O'nun Resûlü’nden ve O'nun yolunda cihad etmekten daha sevimli ise, artık Allah'ın emri gelinceye kadar bekleyedurun. Allah, fasıklar topluluğuna hidayet vermez.
SÜLEYMAN ATEŞ
24. De ki: "Eğer babalarınız, oğullarınız, kardeşleriniz, eşleriniz, hısım akrabanız, kazandığınız mallar, düşmesinden korktuğunuz ticaret(iniz), hoşlandığınız konutlar, size Allah'tan, Elçisinden ve O'nun yolunda cihadetmekten daha sevgili ise o halde Allah emrini getirinceye kadar gözetleyin (başınıza gelecekleri göreceksiniz)! Allah, yoldan çıkmış topluluğu (doğru) yola iletmez.
GÜLTEKİN ONAN
24. De ki: "Eğer babalarınız, çocuklarınız, kardeşleriniz, eşleriniz, aşiretiniz, kazandığınız mallar, az kar getireceğinden korktuğunuz ticaret ve hoşunuza giden evler, sizlere Tanrı'dan, O'nun Resülü'nden ve O'nun yolunda cihad etmekten daha sevimli ise, artık Tanrı'nın buyruğu gelinceye kadar bekleyedurun. Tanrı, fasıklar kavmine hidayet vermez.
SUAT YILDIRIM
24. De ki: “Eğer babalarınız, oğullarınız, kardeşleriniz, eşleriniz, hısım ve akrabanız, ter dökerek kazandığınız mallar, kesada uğramasından endişe ettiğiniz ticaret, hoşunuza giden konaklar, size Allah'tan ve Resulünden ve O’nun yolunda cihad etmekten daha sevimli ve önemli ise...o halde Allah emrini gönderinceye kadar bekleyin!Allah öyle fâsıklar güruhunu hidâyet etmez, umduklarına eriştirmez. {KM, Matta 10,37; Luka 14,26}