KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
فَقَالَ feḳāle ve dedi ق و ل
أَنَا enā ben  
رَبُّكُمُ rabbukumu sizi Rabbinizim ر ب ب
الْأَعْلَىٰ l-eǎ’lā en yüce ع ل و
TÜRKÇE OKUNUŞ
24. feḳâle ene rabbükümü-l'a`lâ.
DİYANET VAKFI
24. Ben, sizin en yüce Rabbinizim! dedi.
DİYANET İŞLERİ
24. "Sizin en yüce rabbiniz benim" dedi.
ELMALILI HAMDI YAZIR
24. "Ben sizin en yüce Rabbinizim" dedi.
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
24. Ben, sizin en yüce Rabbinizim demişti.
ALİ BULAÇ
24. Dedi ki: "Sizin en yüce Rabbiniz benim."
SÜLEYMAN ATEŞ
24. Ben sizin en yüce Rabbinizim! dedi.
GÜLTEKİN ONAN
24. Dedi ki: "Sizin en yüce rabbiniz benim."
SUAT YILDIRIM
-23-24-. Adamlarını topladı ve onlara: “Sizin en yüce rabbiniz benim!” dedi. (26,29; 7,127)