KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
لَا  
يَذُوقُونَ yeƶūḳūne tadmazlar ذ و ق
فِيهَا fīhā orada  
بَرْدًا berden bir serinlik ب ر د
وَلَا ve lā ve ne de  
شَرَابًا şerāben içilecek bir şey ش ر ب
TÜRKÇE OKUNUŞ
24. lâ yeẕûḳûne fîhâ berdev velâ şerâbâ.
DİYANET VAKFI
24. Orada bir serinlik ya da (susuzluk gideren) bir içecek tatmazlar,
DİYANET İŞLERİ
-24-25-26-. Orada ne serinlik ne de içilecek bir şey tatmazlar; sadece kaynar su ve irin....
ELMALILI HAMDI YAZIR
24. Orada ne bir serinlik tadacaklar, ne de içecek bir şey.
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
24. Ne bir serinlik tadarlar, ne içilecek bir şey.
ALİ BULAÇ
24. Orada ne serinlik tadacaklar, ne bir içecek.
SÜLEYMAN ATEŞ
24. Orada ne bir serinlik, ne de içilecek bir şey tadarlar,
GÜLTEKİN ONAN
24. Orada ne serinlik tadacaklar, ne bir içecek.
SUAT YILDIRIM
24. Orada ne bir serinlik, ne bir içecek tadarlar.