KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
ذَٰلِكَ ƶālike bu hareketleri  
بِأَنَّهُمْ biennehum onların  
قَالُوا ḳālū demelerindendir ق و ل
لَنْ len  
تَمَسَّنَا temessenā bize dokunmayacak م س س
النَّارُ n-nāru ateş ن و ر
إِلَّا illā başka  
أَيَّامًا eyyāmen birkaç günden ي و م
مَعْدُودَاتٍ meǎ’dūdātin sayılı ع د د
وَغَرَّهُمْ ve ğarrahum ve onları yanıltmıştır غ ر ر
فِي  
دِينِهِمْ dīnihim dinlerinde د ي ن
مَا şeyler  
كَانُوا kānū oldukları ك و ن
يَفْتَرُونَ yefterūne uyduruyor ف ر ي
TÜRKÇE OKUNUŞ
24. ẕâlike biennehüm ḳâlû len temessene-nnâru illâ eyyâmem ma`dûdât. vegarrahüm fî dînihim mâ kânû yefterûn.
DİYANET VAKFI
24. Onların bu tutumları: Bize ateş, sadece sayılı günlerde dokunacaktır, demelerinin bir sonucudur. Onların vaktiyle uydurdukları şeyler de dinleri hakkında kendilerini yanıltmıştır.
DİYANET İŞLERİ
24. Bu, onların: "Bize ateş sadece sayılı birkaç gün değecektir" demelerindendir. Uydurup durdukları şeyler, onları dinlerinde yanıltmıştır.
ELMALILI HAMDI YAZIR
24. Bunun sebebi, onların "belli günlerden başka bize asla ateş azabı dokunmaz" demeleridir. Uydurageldikleri yalanlar dinlerinde kendilerini aldatmaktadır.
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
24. Bu da, sayılı günlerden başka ateşte kalmayız demelerindendir. Kendi uydurmaları olan bu kanaat, onları dinlerinde de aldatmıştır.
ALİ BULAÇ
24. Bu, onların: "Ateş bize sayılı günler dışında kesinlikle dokunmayacak" demelerindendir. Onların bu iftiraları, dinleri konusunda kendilerini yanılgıya düşürmüştür.
SÜLEYMAN ATEŞ
24. Bu hareketleri, onların: "Bize, ateş sayılı birkaç günden başka dokunmayacak." demelerinden ileri gelmektedir. Uydurdukları şeyler, onları dinlerinde yanıltmıştır...
GÜLTEKİN ONAN
24. Bu, onların: "Ateş bize sayılı günler dışında kesinlikle dokunmayacak" demelerindendir. Onların bu iftiraları, dinleri konusunda kendilerini yanılgıya düşürmüştür.
SUAT YILDIRIM
24. Bunun sebebi onların: “Cehennem ateşi bize sayılı günler dışında asla dokunmayacaktır.” iddialarıdır. Uydurdukları bu gibi şeyler, dinleri hakkında kendilerini aldatmıştır. (2,80)