KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
يَوْمَ yevme o gün ي و م
تَشْهَدُ teşhedu şahidlik edecektir ش ه د
عَلَيْهِمْ ǎleyhim kendilerine  
أَلْسِنَتُهُمْ elsinetuhum dilleri ل س ن
وَأَيْدِيهِمْ ve eydīhim ve elleri ي د ي
وَأَرْجُلُهُمْ ve erculuhum ve ayakları ر ج ل
بِمَا bimā şeylere  
كَانُوا kānū oldukları ك و ن
يَعْمَلُونَ yeǎ’melūne yapıyorlar ع م ل
TÜRKÇE OKUNUŞ
24. yevme teşhedü `aleyhim elsinetühüm veeydîhim veercülühüm bimâ kânû ya`melûn.
DİYANET VAKFI
24. O gün dilleri, elleri ve ayakları, yapmış olduklarından dolayı aleyhlerinde şahitlik edecektir.
DİYANET İŞLERİ
24. İffetli, habersiz, mümin kadınlara zina isnat edenler dünya ve ahirette lanetlenmişlerdir. Kendi dilleri, elleri ve ayakları, yapmış olduklarına şahidlik ettikleri gün onlar büyük azaba uğrayacaklardır.
ELMALILI HAMDI YAZIR
24. O gün dilleri, elleri ve ayakları, yapmış olduklarından dolayı aleyhlerinde şahitlik edecektir.
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
24. O günde ki kendi dilleri, elleri ve ayakları, yaptıkları şeylere dair kendilerinin aleyhinde tanıklık eder.
ALİ BULAÇ
24. O gün, kendi dilleri, elleri ve ayakları aleyhlerinde yaptıklarına dair şahitlikte bulunacaklardır.
SÜLEYMAN ATEŞ
24. O gün, dilleri, elleri ve ayakları yaptıklarına şahidlik edecektir.
GÜLTEKİN ONAN
24. O gün, kendi dilleri, elleri ve ayakları aleyhlerinde yaptıklarına dair şahitlikte bulunacaklardır.
SUAT YILDIRIM
24. Gün gelecek, dilleri, elleri ve ayakları yapmış oldukları bütün kötülükleri tek tek bildirerek aleyhlerinde şahitlik edecektir. (32,20; 17,36; 36,65)