KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
فَنَادَاهَا fenādāhā ona şöyle seslendi ن د و
مِنْ min  
تَحْتِهَا teHtihā altından ت ح ت
أَلَّا ellā  
تَحْزَنِي teHzenī üzülme ح ز ن
قَدْ ḳad gerçekten  
جَعَلَ ceǎle var etti ج ع ل
رَبُّكِ rabbuki Rabbin ر ب ب
تَحْتَكِ teHteki alt tarafında ت ح ت
سَرِيًّا seriyyen bir su arkı س ر ي
TÜRKÇE OKUNUŞ
24. fenâdâhâ min taḥtihâ ellâ taḥzenî ḳad ce`ale rabbüki taḥteki seriyyâ.
DİYANET VAKFI
24. Aşağısından (İsa yahut melek) ona şöyle seslendi: "Tasalanma! Rabbin senin alt yanında bir su arkı vücuda getirmiştir."
DİYANET İŞLERİ
24. Onun altından bir ses kendisine şöyle seslendi: "Sakın üzülme, Rabbin içinde bulunanı şerefli kılmıştır. Hurma ağacını kendine doğru silkele, üstüne taze hurma dökülsün.
ELMALILI HAMDI YAZIR
24. Melek, Meryem'e, aşağı tarafından şöyle seslendi. "Sakın üzülme, Rabbin alt tarafında bir ırmak akıttı."
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
24. Uzaktan bir ses geldi ona: Mahzun olma, Rabbin, ayağının altından bir ırmak akıttı.
ALİ BULAÇ
24. Altından (bir ses) ona seslendi: "Hüzne kapılma, Rabbin senin alt (yan)ında bir ark kılmıştır."
SÜLEYMAN ATEŞ
24. Altından (Ruh) ona şöyle seslendi: "Üzülme Rabbin alt tarafında bir su arkı var etti."
GÜLTEKİN ONAN
24. Altından (bir ses) ona seslendi: "Hüzne kapılma, rabbin senin alt (yan)ında bir ark kılmıştır."
SUAT YILDIRIM
24. Derken, Ruh, ona aşağıdan şöyle seslendi: “Sakın üzülme!” dedi, “Rabbin senin alt yanında bir su arkı meydana getirdi.